[Muthu] vidukadhaiyaa intha vaazhkai…

This song resonates with every one at some point in life 🙂 . Rajini’s expressions make this song a masterpiece. #rajini #muthu #superstar #rajinikanth

Movie : Muthu
Poet: Vairamuthu
Singer: Hariharan
Music: A.R.Rahman
Song sequence: (1)-(2)-(3)-(4)-(4)-(5)-(1)-(6)-(7)-(8)-(8)-(9)

(1)விடுகதையா இந்த வாழ்க்கை
விடைதருவார் யாரோ!

vidukadhaiyaa intha vaazhkai
vidaitharuvaar yaaro

is this life a puzzle?
Who would give the solution to it?

(2)எனது கை என்னை அடிப்பது போல்
எனது விரல் கண்ணை கெடுப்பது போல்
அழுது அரியாத என் கண்கள்
ஆறு குளமாக மாறுவதோ

yenadhu kai yennai adipathu pol
yenadhu viral kannai keduppathu pol
azhuthu ariyaadha yen kangal
aaru kulamaaga maaruvadho.

As if my own hand were hitting me,
As if my finger pricked my own eye,
My eyes cry, not knowing why,
they have flooded and transformed into a pond, 

(3)ஏன் என்று கேட்கவும் நாதி இல்லை
ஏழையின் நீதிக்கு கண் உண்டு பார்வை இல்லை
(4)பசுவினை பாம்பென்று சாட்சி சொல்ல முடியும்
காம்பினில் விஷம் என்ன  கலக்கவா முடியும்.

yen endru ketkavum naadhi illai
yaezhaiyin needhikku kan undu paarvai illai
pasuvinai paambendru saatchi solla mudiyum
kaambinil visham yenna karakkavaa mudiyum

There is no one to question the injustice that is happening,
The justice of poor men may well have eyes but its lacks vision,
One may falsely testify a cow (a symbol of pureness, goodness) as being a serpent (poisonous, evil),
However, that does not mean the cow is poisonous. Could you extract venom from its udder by milking it? (sarcastically)

(5)உடம்பில் வழிந்தோடும் உதிறம் உன்னை கேட்கும்
நான் செய்த தீங்கு என்ன
நான் செய்த தீங்கு என்ன

udambil vazhindoodum udhiram unnai kaetkum 
naan seidha theengu yenna
naan seidha theengu yenna

The blood that flows out of the body will asks,
What was the mistake that I did?
What was the mistake that I did?

(6)உனது ராஜாங்கம் இதுதானே
ஒதுங்க கூடாது நல்லவனே
தொண்டுகள் செய்ய நீ இருந்தால்
தொல்லை நேராது தூயவனே

unadhu raajaangam idhudaanae
odunga koothaadhu nalavanae
thondugal seiya nee irundhaal
tholai neeradhu tooyavanae.

This is your kingdom
You should not quit, oh good man.
If you are there to do good deeds,
There would be no miseries, Oh pure soul 

(7)கைகலில் பொன் அள்ளி நீ கொடுத்தாய்
இன்று கண்களில் கண்ணீர் ஏன் கொடுத்தாய்
(8)காவியங்கள் உன்னை பாட காத்திருக்கும் பொழுது
காவி உடை நீ கொண்டால் என்ன ஆகும் மனது

kaigalil pon alli nee koduththaai
indru kangalil kanneer yeen koduththaai
kaaviyangal unnai paada kaathirukkum pozhudhu
kaavi udai nee kondal yenna vaagum manadhu.

You used to give gold with your hand,
why did you give us tears to shed today
All the epics are waiting to praise  you,
How would we feel if u walk away from it as a saffron clad saint

(9)வாழ்வை நீ தேடி வடகே நீ போனால்
நாங்கள் போவதெங்கே
நாங்கள் போவதெங்கே

vaazhvai nee thaedi vadakae nee poonaal
naangal poovadengu
naangal poovadengu

If you leave to the himalayas to search the meaning of life,
Where will we go (who will take care of us).
Where will we go (who will take care of us).

people found this article helpful. What about you?

Leave a Reply to CherylCancel reply

Cheryl

Cheryl

Hi, thank you so much for these translations they are fantastic and helpful.

I have one request, could you pls also translate Thilana Thilana song from this same film Muthu starring Rajinikanth

Aadhirai

Aadhirai

Will try to post them in the near future..