#Thalaivar #Rajni mania continues… Penned by #Vaali and music composed by #Rahman. Enjoy the translation guys!!!

Movie: Baba
Poet: Vaali
Singers: Karthik, Sujatha
Music: A.R.Rahman
Song sequence: (1)-(2)-(3)-(1)-(1)-(4)-(1)-(5)-(6)-(1)-(1)-(7)-(8)-(9)-(1)-(1)-(3)-(1)-(1)-(4)-(1)

(1) மாயா மாயா எல்லாம் மாயா
 சாயா சாயா எல்லாம் சாயா
 (2) மாயா மாயா எல்லாம் மாயா
 சாயா சாயா

Maaya maaya yellam maaya
chaaya chaaya yellam chaaya
Maaya maaya yellam maaya
chaaya chaaya

Everything that we experience is an illusion
nothing more than a shadow.
Everything that we experience is an illusion
Like a shadow.

(3) சந்தோஷி சந்தோஷி சந்தோஷி
 நீ சந்தோசம் கொண்டாடும் சந்நியாசி
 சந்தோஷி சந்தோஷி சந்தோஷி
 உன் சந்தோஷம் உன் கையில் நீ யோசி

Sandoshi sandhosi sandhoshi
nee sandhosham kondaadum sanyaasi
Sandoshi sandhosi sandhoshi
un sandhosham un kaiyil nee yoosi

Hey Happy fellow…
you are a saint who celebrates happiness
Hey Happy fellow…
your happiness is in your hand.. think about it.

(4) பட்டும் படாமாலே
 தொட்டும் தொடாமலே
 தாமரை இலை தண்ணீர் போல் நீ
 ஒட்டி ஒட்டாமல் இரு
 தாமரை இலை தண்ணீர் போல் நீ
 ஒட்டி ஒட்டாமல் இரு

pattum paadamalae
tottum todamalae
thamarai illai thanneer pool nee
otti ottaamal iru.
thamarai illai thanneer pool nee
otti ottaamal iru.

Like things that appear to be in contact but are not.
Like things that you feel without touching it.
Like the relationship between a lotus leaf and water,
(where the water droplets seems to be in touch with the lotus leaf, yet repelling it.)
Make your presence felt… with a sense of detachment (to situations, people, and circumstances).
Like the relationship between a lotus leaf and water,
Make your presence felt… with a sense of detachment.

(5) வாசணை இருக்கும் வரையினில் சிரிக்கும்
 பூக்களின் நிலைதான் பூமியில் நமக்கும்
 உலகினில் எதுவும் நிரந்தரம் இல்லை
 உறங்கிடும் வரையில் சுதந்திரம் இல்லை
 அவனவன் சொல்வான் ஆயிரம் சேதி
 அளப்பவன் பெயர் தான் அரசியல்வாதி
 அதற்கு என்ன செய்ய... அது பதவியின் வியாதி.

vaasanai irukkum varaiyinil sirikum
pookalin kadhai daan boomiyil namakkum
ulaginil yedhuvum nirantharam illai
urangidum varaiyil suthandiram illai
Avanavan solvaan aayiram sethi
alappavan peyar daan arasiyal vaadhi
Adharku yenna seiya..adhu andha pathiviyin vyadhi

A flower smiles till its fragrance lasts,
This story of the flowers is valid and applicable to our life on earth.
There is nothing that lasts forever in this world.
Until one is delusional, one can not experience freedom.
Every other person will tell you a thousand things (to bias you),
The one who promises a lot in words, but fails to deliver is a politician,
The person who delivers false promises is called a Politician.
What can we do? That is the curse of that designation.

(6) உனது கைகால்களே உதவும் நண்பர்களே
 திரைகடல் மேல் எண்ணை துல்லியினை போல்
 நீ ஒட்டி ஒட்டாமல் இரு

unadhu kai-kaalgalae uthavum nanbargalae
thiraikadal mael yennai thuliyinai pool
nee otti ottaamal iru.

Your hands and legs are your helping friends
Like an oil droplet in an ocean,
Make your presence felt… with a sense of detachment (to situations, people, and circumstances).

(7) காற்றே போ காற்றே போ
 என் காதலனை கண்டுபிடி
 கண்ணீரில் கண்ணீரில்
 நான் வரைந்த கடிதம் படி
 மாயை போல் சாயை போல்
 காதல் உறவு ஓர் நாளும் ஆவதில்லை
 ஊனோடும் உயிரோடும்
 வாழும் அழகு பொய்யாக போவதில்லை
 காற்றே போ காற்றே போ
 என் காதலனை கண்டுபிடி

kaatrae poo kaatrae poo
yen kadhalanai kandupidi
Kaneeril kaneeril
Naan varaindha kadidham padi
Maayai pool saayai pool
Kaadhal uravu oor naalum aavadillai
Oonoodum uyiroodum
vaazhum azhagu poiyaaga poovadhillai
kaatrae poo kaatrae poo
yen kadhalanai kandupidi

Oh gentle breeze…
find my beloved lover.
Read the letter,
that I drafted with my tears.
Like an illusion or a shadow,
Love-relationship will never vanish.
With the body and soul,
the beauty of life would never fade away.
Oh gentle breeze…
find my beloved lover.

(8) பட்டும் படாமாலே
 கொஞ்சு பரவா இல்ல
 தொட்டும் தொடாமலே
 தொடலாம் இடமா இல்ல
 தாமரை இலை தண்ணீர் போல் நீ
 ஒட்டி ஒட்டாமல் இரு
 தாமரை இலை தண்ணீர் போல் நீ
 நீ என்னை எண்ணாமல் ஏது.

pattum padaamalae
Konju paravaailla
tottum todamalae
todalaam idamaa illa
thamarai illai than neer pool nee
otti ottaamal iru.
thamarai illai than neer pool nee
nee yennai yenaamal yeedhu

Like things that appear to be in contact but are not.
Caress me… I would not mind.
Like things that you feel without touching it
Feel me… Can’t you find a place on my body?
You are like the water droplets on the lotus leaf
Make your presence felt… with a sense of detachment.
You are like the water droplets on the lotus leaf
You could not be there not thinking about me.

(9) சந்தோஷி சந்தோஷி சந்தோஷி
 நீ என்னோடு ஒன்றானால் சம்சாரி
 சந்தோஷி சந்தோஷி சந்தோஷி
 நீ தொட்டால் நான் போன் ஆவேன் உன் ராசி ..

Sandoshi sandhosi sandhoshi
Nee yennoodu ondraanaal samsaari
Sandoshi sandhosi sandhoshi
Nee totaal naan ponaavaen un raasi

Hey Happy fellow…
If you get to be with me, you will become a happy family man.
Hey Happy fellow…
If you touch me, I will become a gold of your fortune…

If you liked a translation or you think it can be improved, do let us know. We would be happy to hear.