A breezy song from #NaanumRowdyDhaan. Lyrics by #Thamarai and set to tune by #Anirudh. Brilliantly sung my #NeetiMohan and #Anirudh.

Thanks to Sudipa for the suggestion.

Movie: Naanum Rowdy Dhaan
Poet: Thamarai
Singers: Neeti Mohan, Anirudh Ravichander
Music Director: Anirudh Ravichander
Song sequence: (1)-(2)-(3)-(4)-(4)-(5)-(6)-(7)-(8)-(9)-(4)-(4)-(5)-(10)-(5)-(5)-(5)

(1) நீயும் நானும் சேர்ந்தே செல்லும் நேரமே.
நீளம் கூட வானில் இல்லை எங்கும் வெள்ளை மேகமே.

neeyum naanum saerndhdhae sellum naeramae.
neeLam kooda vaanil illai enggum veLLai maegamae.

the times when you and I walk together,
there is no blue even in the skies, only white clouds everywhere!

(2) போக போக ஏனோ நீளும் தூரமே
மேகம் வந்து போகும் போக்கில் தூரல் கொஞ்சம் தூருமே

poaga poaga aenoa neeLum thooramae
maegam vandhdhu poagum poakkil thooral konjam thoorumae

As we walk, why do these paths extend forever?
these clouds too sprinkle the drizzle as they pass by!

(3)என் அச்சம் ஆசை எல்லாமே தள்ளிபோகட்டும்
எந்தன் இன்பம் துன்பம் எல்லாமே உன்னை சேரட்டும்.

en achcham aasai ellaamae thaLLiboagattum
endhdhan inpam thunpam ellaamae unnai saerattum.

Let all my fears and desires go away!
Let all my happiness and sorrow belong to you from now!

(4) நான் பகல் இரவு நீ கதிர் நிலவு
என் வெயில் மழையில் உன் குடை அழகு.

naan pagal iravu nee kadhir nilavu
en veyil mazhaiyil un kudai azhagu.

I am the day and night while you are the sun and the moon,
when I am the sunshower, you are the umbrella (shadow) that adds to the beauty!

(5) கத்தாள முல்ல முல்ல
கொத்தோடு கிள்ள கிள்ள
கொளையோடு அள்ள அள்ள வந்த புள்ள
முந்தான துள்ள துள்ள
முகராசி என்ன சொல்ல
முத்தத்தால் என்ன கொல்ல
வந்த புள்ள

kathaaLa mulla mulla
kothoadu kiLLa kiLLa
koLaiyoadu aLLa aLLa vandhdha puLLa
mundhdhaana thuLLa thuLLa
mugaraasi enna solla
muthathaal enna kolla
vandhdha puLLa

In a forest filled with flowers of Aloe vera!
as I plucking them as a bunch!
and take them as a bundle,
you are the girl who passed by! (can also be interpreted as plucking with music in the background)

with the saree fluttering by,
how do I describe your face’s charm,
you are the girl who came to kill me with her kisses,

(6)நீ வேண்டுமே எந்த நிலையிலும் எனக்கென நீ போதுமே

nee vaeNdumae endhdha nilaiyilum enakkena nee poadhumae

I need you! In any circumstance, for me, you alone are enough!

(7)ஒலி இல்லா உலகத்தில் இசையாக நீயே மாறி காற்றில் வீசினாய் 
காதில் பேசினாய்

oli illaa ulagathil isaiyaaga neeyae maaRi kaatRil veesinaay
kaadhil paesinaay

In my world, devoid of music, you transformed into music and gently filled the air,
You spoke into my ears!


(8) மொழி இல்லா மௌனத்தில் விழியாலே வார்த்தை கோர்த்து
கண்ணால் பேசினாய்
கண்ணால் பேசினாய்

mozhi illaa maunathil vizhiyaalae vaarthai koarthu
gaNNaal paesinaay
gaNNaal paesinaay

Even in silence, which has no language, you knit words with your gaze,
and spoke to me with your eyes,
You spoke to me with your eyes!

(9) நூறு ஆண்டு உன்னோடு
வாழ வேண்டும் மண்ணோடு
பெண் உன்னைதேடும்
எந்தன் வீடு.

nooRu aaNdu unnoadu
vaazha vaeNdum maNNoadu
peN unnaidhaedum
endhdhan veedu.

For a hundred years with you, I should live on this soil,
Oh girl! My house searches for you!

(10)நீ வேண்டுமே இந்த பிறவியை கடந்திட  நீ போதுமே

nee vaeNdumae indhdha piRaviyai kadandhdhida nee poadhumae

I need you for me to transcend this birth,  you alone are enough!

If you liked a translation or you think it can be improved, do let us know. We would be happy to hear.