#EySandakaara from the movie #IrudhiSuttru. Lyrics penned by #Vivek, sung by #Dhee and composed by #Santhosh Narayanan.

Movie: Irudhi Suttru
Poet: Vivek
Singers: Dhee
Music: Santhosh Narayanan
Song sequence: (1)-(2)-(3)-(4)-(5)-(6)-(4)-(7)-(4)-(1)-(3)-(4)

(1) ஏய்.. சண்டக்கரா குண்டு முழியில
 ரெண்டு உயிரை தேடி பாயுதே
 (2) குத்து சண்ட இத்தோட நிப்பாட்டு போதும்
 முத்த சண்ட என்னோட நீ போட வேணும்
 (3) தனிமை தொரத்த அலையுற நானும்
 மனச திறந்து என்ன காப்பாத்து

aey.. saNdakkaraa kuNdu muzhiyila
reNdu uyirai thaedi paayudhae
kuthu saNda ithoada nippaattu poadhum
mutha saNda ennoada nee poada vaeNum
thanimai thoratha alaiyuRa naanum
manasa thiRandhdhu enna kaappaathu

Hey! fighter… with your (ballistic) big eyes,
you flow (target and strike) through two lives.
Enough. Stop the boxing.
You have to fight me with your kisses.
With the loneliness chasing me,
open your heart and save me.

(4) தேடி கட்டிக்கப் போறேன்
 தாவி ஒட்டிக்கப் போறேன்
 தாலி கட்டிக்கப் போறேன் – ஆமா
 மோதி முச்சிக்கப் போறேன்
 பாதி பிச்சிக்கப் போறேன்
 பாவி வெச்சிக்கப் போறேன் – ஆமா

thaedi kattikkap poaRaen
thaavi ottikkap poaRaen
thaali kattikkap poaRaen – aamaa
moadhi muchchikkap poaRaen
paadhi pichchikkap poaRaen
paavi vechchikkap poaRaen – aamaa

I am going to search and hug you.
I am going to jump and stick with you.
I am going to get knotted – yes it is true.
I am going to hit and kiss you.
I am going to own half of you.
I am a sinner who is going to posses you. yes it is true.

(5) எதிரானையே அழகாளனே
 உனை வந்து ஒரசாம ஒதுங்கி நடந்தேன்
 எது மோதி நா இடம் மாறினேன்
 தடுமாறி முழிச்சே நா உனக்குள்ளே கிடந்தேன்

edhiraanaiyae azhagaaLanae
unai vandhdhu orasaama odhunggi nadandhdhaen
edhu moadhi naa idam maaRinaen
thadumaaRi muzhichchae naa unakkuLLae kidandhdhaen

Hey handsome! even when you were in front of me,
I walked without touching you.
What hit me and translocated me?
I staggered and woke up to see myself within you.

(6) கண் கட்டி வித்தை காட்டி
 என்னை எப்போ கட்டி போட்டே
 நான் என்ன எழுதி நீட்ட
 அதில் வெட்கம் மட்டும் கிழிச்சு போட்ட

kaN katti vithai kaatti
ennai eppoa katti poattae
naan enna ezhudhi neetta
adhil vetkam mattum kizhichchu poatta

By your gimmicks,
when did you tie me?
What did I write to you?
you tore my shyness from it.

(7) சிறு ஓடையில் ஒரு ஓடமா
 மனசோட ஒரு காதல் மிதந்தோடுதடா
 உனை பார்த்ததும்
 வழி ஓரமா
 உயிரோட ஒரு பாதி கழண்டோடுதடா
 என் ஆச ரொம்ப பாவம்
 கொஞ்சம் கண் எடுத்து பாரு
 நீ மோச பார்வை வீசி
 மதி கெட்டு திரியும் மதியை பாரு

siRu oadaiyil oru oadamaa
manasoada oru kaadhal midhandhdhoadudhadaa
unai paarthadhum
vazhi oaramaa
uyiroada oru paadhi kazhaNdoadudhadaa
en aasa rompa paavam
konjam kaN eduthu paaru
nee moasa paarvai veesi
madhi kettu thiriyum madhiyai paaru

As a boat in a rivulet,
love floats in my heart, Oh dear!
When I see you,
along the way,
a part of my life leaves me to go with you.
Sympathize my likes,
by looking at me (into my heart).
Throw in your mean looks,
to look in my mind through its madness.

If you liked a translation or you think it can be improved, do let us know. We would be happy to hear.