[Mullum Malarum] Raman Aandaalum

An offbeat song from #MullumMalarum, #RamanAandaalum. Lyrics penned by #GangaiAmaran, sung by #SPB and #LRAnjali. Music by #Ilaiyaraaja.

Movie: Mullum Malarum
Poet: Gangai Amaran
Singers: S. P. Balasubrahmanyam, L. R. Anjali
Music: Ilaiyaraaja
Song sequence: (1)-(2)-(3)-(2)-(4)-(4)-(5)-(2)-(6)-(7)-(7)-(8)-(2)-(9)-(10)-(10)-(11)-(2)-(3)-(2)

(1) அம்மன கும்பிட்டா நமக்கெல்லாம் நல்லதே நடந்ததே.
 கெட்டதே அம்மனும் பண்ணாதே.

ammana kumpittaa namakkellaam nalladhae nadandhdhadhae.
kaettadhae ammanum paNNaadhae.

When we pray to mother goddess, only good things happen,
she won’t do bad things for us.

(2) இராமன் ஆண்டாலும் இராவணன் ஆண்டாலும்
 எனக்கொரு கவலையில்லே.
 (3) நான் தாண்டா என் மனசுக்கு ராஜா
 வாங்குங்கடா வெள்ளியில் கூஜா.
 நீ கேட்டா கேட்டத கொடுப்பேன்.
 கேட்குர வரத்தை கேட்டுகோடா.

raaman aaNdaalum raavaNan aaNdaalum
enakkoru kavalaiyillae.
naan thaaNdaa en manasukku raaJaa
vaanggungadaa veLLiyil kooJaa.
nee kaettaa kaettadha koduppaen.
kaetkura varathai kaettugoadaa.

Whether Rama (good) rules or Ravana (evil) rules
I don’t care.
I am the ruler at my heart
Everyone of you, buy silver vases
I will give you what you ask for,
so ask for the boons that you wish for.

(4) யானைய கொண்டாங்க குதிரைய கொண்டாங்க நானும் ஊர்கோலம் போக.
 (5) வாழை தென்னை மாவிலை எல்லாம் தொங்கணும் தோரணமாக.
 ஏன்டா டேய் ராணிய கூப்பிடு; அவளோட சேடிய கூப்பிடு
 ஹே மதுரை ராஜ்ஜியம் என்னுது ஒனக்கொரு பாதியை கொடுகிரேண்டா.

yaanaiya koNdaanga kudhiraiya koNdaanga naanum oorkoalam poaga.
vaazhai thennai maavilai ellaam thongaNum thoaraNamaaga.
aendaa taey raaNiya kooppidu; avaLoada saediya kooppidu
Hae madhurai raaJJiyam ennudhu onakkoru paadhiyai kodugiraeNdaa.

Bring the elephant, bring the horse, for me to go on a procession.
Plantains, coconut and mango tree leaves should be hanged in my pathway to celebrate and welcome me.
Hey, call the queen, call her maid,
madurai kingdom is mine, I will give you half of it.

(6) சந்தனம் பூசுங்க சாமிய நேருல பாருங்க.
 என்ன வேணும் அத கேளுங்க.

sandhdhanam poosunga saamiya naerula paarunga.
enna vaeNum adha kaeLunga.

Apply sandalwood paste to see god personally,
Ask the goddess whatever you want.

(7) பொன்னா பூப்பூத்து வைரம் காயாக காய்க்கும் என்னோட தோட்டம்.
 (8) மாசம் மூணு போகம் விளையும் லாபம் மேலும் கூடும்.
 கை இருக்கு உழச்சி காட்டுறேன்; மனசிருக்கு பொழச்சி பாக்குறேன்.
 ஹே போனா போகுது வேலை உனக்கொரு வேலைய கொடுகிரண்டா.

ponnaa poo poothu vairam kaayaaga kaaykkum ennoada thoattam.
maasam mooNu poagam viLaiyum laabam maelum koodum.
kai irukku uzhasi kaattuRaen; manasirukku pozhachchi paakkuRaen.
Hae poanaa poagudhu vaelai unakkoru vaelaiya kodugiraNdaa.

Flowers will blossom as gold, then will develop into fruits of diamonds in my garden.
Every month there will production of three seasonal crops (instead of it being every year) and the profit would increase.
I have my hands to work with, I will show that I can do it. I have an heart for it, I will show that I will survive.
It is okay if I lose my job, I will provide you with a job (I will create one and hire you too).

(9) புல்லுல பல்லக்கு... முல்லை பூ மாலைய சாமிக்கு போட்டுட்டு
 சொல்லி சொல்லி பாடுங்க.

pullula pallakku… mullaa poo maalaiya saamikku poattuttu
solli solli paadunga.

Make a throne made with grass and adorn the goddess with jasmine garland
and praise her with a song.

(10) ஊரும் கொண்டாட உலகம் கொண்டாட ஊர்கோலம் போகும் சாமி.
 (11) நாடும் வீடும் நல்லா வாழ நீதான் நேர் வழி காமி.
 சாதி சனம் ஒன்னாக சேர்ந்தது சாமிய தான் எல்லோரும் கேட்குது.
 நீ கேட்டா கேட்டத கொடுக்குற சாமிய பார்த்து கேளுங்கடா.

oorum koNdaada ulagam koNdaada oorkoalam poagum saami.
naadum veedum nalla vaazha needhaan naer vazhi kaami.
saadhi sanam onnaaga saerndhdhadhu saamiya thaan elloarum kaetkudhu.
nee kaettaa kaettadha kodukkuRa saamiya paarthu kaeLungadaa.

Oh god! celebrated both locally and internationally, and taken in a procession
For the country and houses to have better lives, show them the right path
People from all races and culture come together and ask the god for help
Ask the god who give what you ask for.

(mullum malarum raman aandaalum lyrics and translation)

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation