Movie: Mankatha
Poet: Vaali
Singers: Madhushree and Yuvan Shankar Raja
Music Director: Yuvan Shankar Raja
Song sequence: (1)-(2)-(3)-(4)-(5)-(6)-(7)-(8)-(9)-(1)-(10-(11)-(12)-(13)-(14)-(15)-(16)-(5)

(1) என் நண்பனே என்னை எய்த்தாய்
 என் பாவமாய் வந்து வாய்த்தாய்

en naNbanae ennai eythaay
en paavamaay vandhdhu vaaythaay

oh my friend, you tossed me away,
you turned out to be my misfortune?
(means she feels sinful loving him)

 
(2) உன் போலவே நல்ல நடிகன்
 ஊரெங்கிலும் இல்லை ஒருவன்

un poalavae nalla nadigan
oorenggilum illai oruvan

An actor like you,
not one in this world,

 
(3) நல்லவர்கள் யாரோ தீயவர்கள் யாரோ
 கண்டுகொண்டு கன்னி யாரும் காதல் செய்வதில்லையே

nallavarkaL yaaroa theeyavarkaL yaaroa
KaNdugoNdu kanni yaarum kaadhal seyvadhillaiyae

who are good ones? who are the bad ones?
women don’t consider these before loving someone.

 
(4) கங்கை நதியல்ல கானல் நதியென்று
 பிற்பாடு ஞானம் வந்து லாபம் என்னவோ?

kanggai nadhiyalla kaanal nadhiyendRu
piRpaadu nYaanam vandhdhu laabam ennavoa?

What seemed like the Ganges, turned out to just be a mirage,
but what is the use when I realise it halfway through ??
(means she is blinded by fake love & lover)

(5) காதல் என்பது கனவு மாளிகை
 புரிந்துகொள்லடி என் தோழியே
 உண்மைக் காதலை நான் தேடிப்பார்கிறேன்
 காணவில்லையே என் தோழியே

kaadhal enpadhu kanavu maaLigai
burindhdhugoLladi en thoazhiyae
uNmaik kaadhalai naan thaedippaarkiRaen
gaaNavillaiyae en thoazhiyae

love is just a dream palace,
you should understand this, my friend,
I am in search of true love,
but I found none, my friend

(6)வலைகையைப் பிடித்து வலைகயில் விழுந்தேன்
 வலக்கரம் பிடித்து வளம் வர நினைத்தேன்

valaigaiyaip pidithu valaigayil vizhundhdhaen
valakkaram pidithu vaLam vara ninaithaen

I held ur right hand and fell into the trap,
While I had envisioned holding your right hand and consecrating our vows, (saptapadi)

 
(7) உறவெனும் கவிதை உயிரினில் வரைந்தேன்
 எழுதிய கவிதை ஏன் முதல்வரி முதல் முழுவதும் பிழை
 விழிகளின் வழி விழுந்தது மழை எல்லாம் உன்னால்தான்

uRavenum kavidhai uyirinil varaindhdhaen
ezhudhiya kavidhai aen mudhalvari mudhal muzhuvadhum pizhai
vizhigaLin vazhi vizhundhdhadhu mazhai ellaam unnaaldhaan

I penned a poem of our relationship in my soul,
Why is it that from the very first line the poem was flawed?
In the ensuing pain, tears drop down from passage of my eyes,
everything is because of you

 
(8) இதுவா உந்தன் நியாயங்கள்? 
 என்னக்கேன் இந்த காயங்கள்?
 கிழித்தாய் ஒரு காதல் ஓவியம்

idhuvaa undhdhan niyaayangaL?
ennakkaen indhdha kaayangaL?
kizhithaay oru kaadhal oaviyam

Is this your justice?
why such pain only to me?
You tore away the art of love,

 
(9) முருகன் முகம் ஆறுதான்
 மனிதன் முகம் நூறுதான்
 ஒவ்வொன்றும் வேறு வேறு நிறமோ

murugan mugam aaRudhaan
manidhan mugam nooRudhaan
ovvondRum vaeRu vaeRu niRamoa

Lord Karthikeyan has 6 faces,
But human’s faces are a 100,
and does each has its own color?

(10) காதல் வெல்லுமா காதல் தோற்குமா?
 யாரும் அறிந்ததில்லையே என் தோழியே

kaadhal vellumaa kaadhal thoaRkumaa?
yaarum aRindhdhadhillaiyae en thoazhiyae

Will love succeed? or will it fail?
Nobody knows, my friend

 
(11) காதல் ஓவியம் கிழிந்துபோனதால்
 கவலை ஏனடி இதுவும் கடந்திடும்

kaadhal oaviyam kizhindhdhuboanadhaal
kavalai aenadi idhuvum kadandhdhidum

Why do you worry that your poetry of
love is torn? This too will pass

(12) அடிக்கடி என்னை நீ அனைத்ததை அறிவேன்
 அன்பென்னும் விளக்கை அனைத்ததை அறியேன்

adikkadi ennai nee anaithadhai aRivaen
anpennum viLakkai anaithadhai aRiyaen

I knew that you hugged me frequently,
but I did not realise that you had put off the lamp of affection then!

 
(15) புயல் வந்து சாய்த்த மரமொரு விறகு 
 உனக்கென்ன தெரியும்
 என் இதயத்தில் வந்து விழுந்தது இடி
 இள மனம் எங்கும் எழுந்தது வலி
 யம்மா யம்மா

puyal vandhdhu saaytha maramoru viRagu
unakkenna theriyum
en idhayathil vandhdhu vizhundhdhadhu idi
iLa manam enggum ezhundhdhadhu vali
yammaa yammaa

The tree uprooted by hurricane is just firewood,
what do you know?
lightening struck my heart
this young heart is in deep distraught.

 
(16) உலகில் உள்ள பெண்களே 
 உரைப்பேன் ஒரு பொன்மொழி
 காதல் ஒரு கனவு மாளிகை 
 எதுவும் அங்கு மாயம்தான் 
 எல்லாம் வர்ணஜாலம்தான்
 நம்பாமல், வாழ்வதென்றும் நலமே

ulagil uLLa peNkaLae
uraippaen oru ponmozhi
kaadhal oru kanavu maaLigai
edhuvum anggu maayamdhaan
ellaam varNaJaalamdhaan
nampaamal, vaazhvadhendRum nalamae

To all the woman in the world,
let me expound some golden words,
Love is just a dream palace
Everything is delusional,
Everything seems colorful,
but, its always good to live circumspective.

[mankatha en nanbane lyrics and translation]

like aa? no like aa? tell us please!