[Bommai] neeyum bommai naanum bommai..

Another masterpiece thathuvam song! Apparently K.J. Yesudas’s first tamil song!

Movie: Bommai, Moodar Koodam
Poet: V.Lakshman

Music: S.Balachander, Natrajan Sankaran
Singer: K.J.Yesudas
Song Sequence: (1)-(1)-(2)-(1)-(3)-(3)-(4)-(1)-(5)-(6)-(1)-(7)-(7)-(8)-(1)

(1)நீயும் பொம்மை நானும் பொம்மை
நினைச்சுப் பார்த்தா எல்லாம் பொம்மை

neeyum bommai, naanum bommai,
nenaichu paathaa, ellaam bommai,

You are a puppet, I am also a puppet,
If you think about it, everything/everyone is a puppet!

(2)தாயின் மடியில் பிள்ளையும் பொம்மை
தலைவன் முன்னே தொண்டனும் பொம்மை
கோவிலில் வாழும் தெய்வமும் பொம்மை
அதை கும்பிடும் மனிதர் யாவரும் பொம்மை

thayin madiyil pillaiyum bommai,
thalaivan munne thondadum bommai,
kovillil vaazhum deivamum bommai,
athai kumbidum manidhar yaavarum bommai,

In the lap of a mother , her child is a puppet,
in front of a leader, his party-men are puppets,
the idol in the temple is a puppet,
all the people who worship it are puppets,

(3) வல்லவன் கையில் நல்லவன் பொம்மை
உள்ளவன் முன் இல்லாதவன் பொம்மை

vallavan kaiyil nallavan bommai,
ullavan mun illathavan bommai,

to the skill-full master ( in a manipulative sense), the good guys are puppets,
in front of  “haves”,  the “have-nots” are puppets,

(4)அல்லும் பகலும் உழைப்பவன் பொம்மை
தினம் அல்லல் பட்டு அலைபவன் பொம்மை

allum pagalum ulaipavan bommai,
dhinam allal pattu alaibavan bommai,

the person who works day-night is a puppet,
the person who always worries and walks around is a puppet,

(5)விதியின் பார்வையில் உலகம் பொம்மை
வீசும் புயலில் உலகமே பொம்மை

vidhiyin paarvaiyil uyirgal bommai,
veesum puyalil ulagame bommai,

In the eye of  destiny, all living creatures are puppets,
for the storm, the world is a puppet,

(6)ரதியின் முன்னே தருமமும் பொம்மை
வரும் சாவின் பிடியில் வாழ்வும் பொம்மை

rathiyin munne dharmamum bommai,
varum saavin pidiyil vaalum bommai,

In front of enjoyment, your duties are a puppet,
For the forthcoming “death” , life is a puppet,

(7)அன்பின் அனைப்பில் அனைவரும் பொம்மை
ஆசை வார்த்தையில் அறிவும் பொம்மை

anbin anaipil anaivarum bommai,
aasai vaarthaiyil arivum bommai,

In the arms of love, all of us are puppets,
in the sweet words, the brain becomes a puppet,

(8)இன்பச் சோலையில் இயற்கை பொம்மை
அந்த இயற்கை அமைப்பில் எதுவுமே பொம்மை

inba solaiyil iyarkai bommai,
andha iyarkai amaipil ethuvume bommai,

in the forest of joy, nature is a puppet,
in the  law of nature everything is a puppet.

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation

R

R

Dad used to sing this song to me and my sister when we were kids. I used to be so frightened listening to this song. Maybe of the tone of the singer, made it sound so eerie! Now, I understand and appreciate this song very much. Every single line makes sense. Thanks to Appa 🙂 And thank you for the beautiful translation in English 🙂

aKuma

aKuma

Hey R,
I am glad the blog is helping you rekindle your old memories… cheers..