The song is played in the background in the movie and hence another link is given below at the end of translation.

Movie: Thavamaai thavamirunthu
Music: Sabesh-Murali
Singers: Piranna, Kalyani,
Lyrics: Thenmozhi

உன்னை சரணடைந்தேன் உன்னுள்ளே நான் பிறந்தேன்
 என்னில் உறைந்திருந்தேன் உன்னுள்ளே நான் கரைந்தேன்
 கண்கள் இமையை விட்டு உன்னையே நம்பி நிற்க
 ஸ்வாசம் காற்றை விட்டு உன்னையே தேடி செல்ல
 தாயாக மாறிப் போனாயே வேராக தாங்கி நின்றாயே
 அயராது ஓடும் நெஞ்சின் இசையாக நீ இருக்க
 கண்ணீர் ஊறும் ஆழத்துல காலமெல்லாம் உப்ப போல
 உந்தன் உள்ளே நான் இருப்பேனே

unnai saraNadaindhdhaen unnuLLae naan piRandhdhaen
ennil uRaindhdhirundhdhaen unnuLLae naan karaindhdhaen
kaNkaL imaiyai vittu unnaiyae nampi niRka
Svaasam kaatRai vittu unnaiyae thaedi sella
thaayaaga maaRip poanaayae vaeRaaga thaanggi nindRaayae
ayaraadhu oadum nenjjin isaiyaaga nee irukka
kaNNeer ooRum aazhathula kaalamellaam uppa poala
undhdhan uLLae naan iruppaenae

I surrender unto you, I’m born within you
I was frozen within me, I melt in you
My eyes depends on you over it’s lashes
My breathing searches for you over air
You have transformed to mother
You stand in support like the root
For the relentless heart, you are the soothing rhythm,
Like the salt that resides in the depths of tears,
I’ll reside within your heart forever..

தினம்தோறும் சாமிகிட்ட தீராத ஆயுள் கேட்டேன்
 நீ பார்க்கும் பார்வை போல பூவெல்லாம் பூக்க கேட்டேன்
 நீ நடக்கும் நிலத்தினிலும் நிம்மதி வளர்த்திடுவேன்
 நீ அருந்தும் நீரினிலும் தாய்மையை தந்திடுவேன்
 உன் உலகத்தின் மீது நான் மழை ஆகிறேன்
 உன் விருப்பங்கள் மீது நான் நதி ஆகிறேன்

thinamdhoaRum saamigitta theeraadha aayuL kaettaen
nee paarkkum paarvai poala poovellaam pookka kaettaen
nee nadakkum nilathinilum nimmadhi vaLarthiduvaen
nee arundhdhum neerinilum thaaymaiyai thandhdhiduvaen
un ulagathin meedhu naan mazhai aagiRaen
un viruppangaL meedhu naan nadhi aagiRaen

I asked for flowers to bloom like the way you open your eyes to see..
I will grow peace and comfort all over the land that you would walk on..
I will infuse the tender love of mother even on the water you drink..
I will be the rain over your world (to nurture it)..
I will be the river over your desires (to cultivate it)..

காதல் என்ற சொல்லில் காதலே இல்லை என்பேன்
 வாழும் வாழ்க்கை இதில் காதலாய் வாழ்வோம் என்பேன்
 சொந்தங்கள் யாவும் ஆனாயே சோகங்கள் ஆற்றி விட்டாயே
 அடைகாக்கும் தாய் குருவி சிறகாகி நீ அணைக்க
 முட்டை கூட்டின் ஓடுடைத்து முட்டி மோதும் குஞ்சை போல
 தினமும் புதிதாய் நான் பிறப்பேனே

kaadhal endRa sollil kaadhalae illai enpaen
vaazhum vaazhkkai idhil kaadhalaay vaazhvoam enpaen
sondhdhangaL yaavum aanaayae
soagangaL aatRi vittaayae
adaigaakkum thaay kuruvi siRagaagi nee aNaikka
muttai koottin oadudaithu mutti moadhum kunjjai poala
thinamum pudhidhaay naan piRappaenae

I would say that there is no love in the word love,
Rather, let’s live this life as the meaning of love..
You have become all my relations,
You have ridden away all the despair..
As you embrace me, like the hatching mother sparrow,
I, like the newborn, crack open myself and inch myself out of my shell
And is born anew every single day..

[unnai saranadainthen song lyrics and translation]

like aa? no like aa? tell us please!