[Jodhaa Akbar] Khwaja Endhan Khwaja …

This song is a dedication to Sufi Saint from Rajasthan  Moinuddin Chisti. Rahman sings with his soul!

Thanks to Logarajan for the suggestion.

Movie: Jodhaa Akbar
Poet: Mashook Rahman
Singer: A. R. Rahman
Music Director: A. R. Rahman
Song sequence: (1)-(2)-(3)-(2)-(3)-(2)-(2)-(4)-(4)-(5)-(6)-(2)-(3)-(7)-(8)-(8)-(9)-(2)-(3)-(2)-(3)-(2)-(3)-(2)-(4)-(4)-(2)-(3)

(1) க்வாஜா ஜி க்வாஜா
 க்வாஜா ஜி
 க்வாஜா ஜி
 யா கரீப் நவாஸ் (*2)
 யா மொய்னுதின் (*2)
 யா க்வாஜா ஜி (*5)

kwaJaa Ji kvaaJaa
kwaJaa Ji
kwaJaa Ji
yaa garee navaaS (2)
yaa moynudhin (2)

yaa kwaJaa Ji (*5)

My esteemed (sufi) master! Master!
My esteemed master!
My esteemed master!
Oh Benefactor of the poor!
Oh Khawja Moinuddin Chishti!
My esteemed (sufi) master!

(2)க்வாஜா எங்கள் க்வாஜா
 என் உயிருக்குள் வா வா

kwaJaa engaL kwaJaa
en uyirukkuL vaa vaa

Oh my esteemed master!
Come into my heart (soul)!

(3) ராஜா வின் ராஜா
 அலியாரின் அன்பாலா

raaJaa vin raaJaa
aliyaarin anbaalaa

The king of kings!
You are the dearest to Ali

(4) பேதம் இன்றி கண்ணிர் துடைத்திடும் வினோதா

paedham indRi kaNNir thudaithidum vinoadhaa

the mystical one who wipes the tears without any discrimination

(5)தேடி வருவோர்க்கெல்லாம் க்வாஜா
 ஒளிவார்க்கும் சூரியனே தேஜா
 க்வாஜா எங்கள் க்வாஜா

thaedi varuvoarkkellaam kwaJaa
oLivaarkkum sooriyanae thaeJaa
kwaJaa engaL kwaJaa

To all those who come seeking you! Oh master!
You are the sun who shows the eternal light! Oh radiant one!
Oh our esteemed master!

(6) உங்கள் தர்பாரிலே க்வாஜா
 சிரம் பணிவாரே அவ்லியா
 எங்கள் ஹிந்துள் வலி க்வாஜா
 குத்பே சிஷ்தியாவின் ராஜா
க்வாஜாவே உங்கள் அன்பிலே நபி
 முஸ்தபாவைப் பார்த்தோம்

ungaL tharpaarilae kvaaJaa
siram paNivaarae avliyaa
engaL HindhdhuL vali kvaaJaa
kuthpae chistiyaavin raaJaa
kwaJaavae ungaL anpilae nabi
muSdhabaavaip paarthoam

In your noble court! Oh Master!
Even the awliyās   bow their heads in respect!
Oh the custodian of the kingdom of Hind! Oh master!
You are king of the Qutbs  of the chisti order!
Oh Master! drenched in your love,
we were able to see the holy prophet


(7) என் குருவின் கொடையே
 சத்குருவின் கொடையே
 (8)சத்குரு நாதரின் கொடையே
 வாழ்வின் ஆதார தாழம் நீயே
 க்வாஜா ஜி

en guruvin kodaiyae
sathkuruvin kodaiyae
shathkuru naadharin kodaiyae
vaazhvin aadhaara thaazham neeyae
kwaJaa Ji

My teacher’s gift!
The true teacher’s gift!
By beloved true teacher’s gift!
You are the rhythm on whose basis life exists!
My esteemed master!

(9)இருள் நீக்கும் அன்பின் பேரொளியே
 நிழலாகும் கருணை கடலே
 உன் பாதம் சேரும் வரை
 வாழ்க்கை என்பதொரு கனவு தானே க்வாஜா

iruL neekkum anpin paeroLiyae
nizhalaagum karuNai kadalae
un paadham saerum varai
vaazhkkai enpadhoru kanavu thaanae kwaJaa

You are the great light of love which removes darkness!
You are the ocean of kindness, who protects us (by being with us like our shadow)!
Until the time I reach your feet,
this life is just a dream! Oh my master!

hindi version:

(liberally adapted from here (look here for translation of the hindi version))

(Khwaja Endhan Khwaja Lyrics and translation )

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation



Thanks a lot team… A beautiful song that speaks of unconditional love .. Thanks a lot for citing the reference link along with the lyrics…



Thank you for the wonderful translation of my verses in Tamil.



Hi Mashook Rahman,
Thank you for penning such a wonderful song. This is one of those songs which transcends religious barriers and connects with the soul and takes it another plain.
We are very honored that you liked our translation.



Thank you very much ji. May Khwaja bless you…



Nandri Karthik! Please keep coming back 🙂

Mashook Rahman

Mashook Rahman

Hi lyricaldelights

I’ve teamed up with a Sufi music youtube channel named Sufi Musix HD. We’ve published two Tamil Sufi songs under our collaboration. The third one is about to release shortly. If you also feature Independent albums under this genre, I shall get the consent of the team. Here is one of the songs we’ve published earlier https://www.youtube.com/watch?v=VIRKQ4iQdHE