Wind - Part 10 & 11
10

மழை பெய்கிறது,
 ஊர் முழுதும் ஈரமாகிவிட்டது.
 தமிழ் மக்கள், எருமைகளைப்போல, எப்போதும்
 ஈரத்திலேயே நிற்கிறார்கள், ஈரத்திலேயே
 உட்கார்ந்திருக்கிறார்கள், ஈரத்திலேயே நடக்கிறார்கள்,
 ஈரத்திலேயே படுக்கிறார்கள்; ஈரத்திலேயே சமையல்,
 ஈரத்திலேயே உணவு.
 உலர்ந்த தமிழன் மருந்துக்குகூட அகப்படமாட்டான்.
 ஓயாமல் குளிந்தா காற்று வீசுகிறது.
 தமிழ் மக்களிலே பலருக்கு ஜ்வரம் உண்டாகிறது.
 நாள்தோறும் சிலர் இறந்துபோகிறார்கள். மிஞ்சி
 யிருக்கும் மூடர் ‘விதிவசம்’ என்கிறார்கள்.
 ஆமடா, விதிவசந்தான்.
 ‘அறிவில்லாதவர்களுக்கு இன்பமில்லை’ என்பது
 ஈசனுடைய விதி.
 சாஸ்த்ரமில்லாத தேசத்திலே நோய்கள் விளைவது விதி.
 தமிழ் நாட்டிலே சாஸ்த்ரங்களில்லை. உண்மையான
 சாஸ்த்ரங்களை வளர்க்காமல், இருப்பனவற்றையும்
 மறந்துவிட்டுத் தமிழ் நாட்டுப் பார்ப்பார் பொய்க்
 கதைகளை மூடரிடங் காட்டி வயிறுபிழைத்து
 வருகிறார்கள்.
 குளிர்ந்த காற்றையா விஷமென்று நினைக்கிறாய்?
 அது அமிழ்தம், நீ ஈரமில்லாத வீடுகளில் நல்ல
 உடைகளுடன் குடியிருப்பாயானால்.
 காற்று நன்று.
 அதனை வழிபடுகின்றோம்.
10
It is raining,
 The whole town is drenched.
 The Tamizh people, Like the buffaloes,
 Always stand in the wetness, Sit in the wetness,
 Walk in the wetness, Sleep in the wetness,
 Cook in the wetness, Eat in the wetness.
 A dry Tamizhan is not available even
 for medicine (Even for sample)
 The cold Wind blows relentlessly.
 Many of the Tamizh people fall sick with fever.
 Few people die everyday, The fools that remain
 blame it as 'fate'.
 Oh yes man, it is fate only.
 'For those who lack Knowledge, Lack happiness'
 is the fate of Eesan. (The Almighty)
 In the country that lacks discipline,
 the abundance of disease is the fate.
 Tamil Nadu lacks that discipline.
 Instead of flourishing the true discipline,
 And also Forgetting the lingering disciplines,
 Few (Brahmin) people
 from Tamizh Nadu spin false tales
 to the fools and earn their daily bread.
 Do you think that the cold Wind is Poison?
 That is Manna, If you can live in
 Not-Wet homes with good clothes.
 Wind is good.
 We worship the Wind.
10
mazhai peykiRadhu,
 oor muzhudhum eeramaagivittadhu.
 thamizh makkaL, erumaigaLaippoala, eppoadhum
 eerathilaeyae niRkiRaarkaL, eerathilaeyae
 utkaarndhdhirukkiRaarkaL, eerathilaeyae nadakkiRaarkaL,
 eerathilaeyae padukkiRaarkaL; eerathilaeyae samaiyal,
 eerathilaeyae uNavu.
 ularndhdha thamizhan marundhdhukkugooda agappadamaattaan.
 oayaamal kuLindhdhaa kaatRu veesugiRadhu.
 thamizh makkaLilae palarukku Jvaram uNdaagiRadhu.
 naaLdhoaRum silar iRandhdhuboagiRaarkaL. minjji
 yirukkum moodar ‘vidhivasam’ engiRaarkaL.
 aamadaa, vidhivasandhdhaan.
 ‘aRivillaadhavarkaLukku inpamillai’ enpadhu
 eesanudaiya vidhi.
 saaSthramillaadha thaesathilae noaykaL viLaivadhu vidhi.
 thamizh naattilae saaSthrangaLillai. uNmaiyaana
 saaSthrangaLai vaLarkkaamal, iruppanavatRaiyum
 maRandhdhuvittuth thamizh naattup paarppaar poyk
 kadhaigaLai moodaridang kaatti vayiRubizhaithu
 varugiRaarkaL.
 kuLirndhdha kaatRaiyaa vishamendRu ninaikkiRaay?
 adhu amizhdham, nee eeramillaadha veedugaLil nalla
 udaigaLudan kudiyiruppaayaanaal.
 kaatRu nandRu.
 adhanai vazhibadugindRoam.
11
காற்றென்று சக்தியைக் கூறுகின்றோம்.
 எற்றுகிற சக்தி, புடைக்கிற சக்தி, மோதுகிற சக்தி,
 சுழற்றுவது, ஊதுவது.
 சக்தியின் பல வடிவங்களிலே காற்றும் ஒன்று.
 எல்லாத் தெய்வங்களும் சக்தியின் கலைகளேயாம்.
 சக்தியின் கலைகளையே தெய்வங்க ளென்கின்றோம்.
 காற்று சக்தி குமாரன்.
 அவனை வழிபடுகின்றோம்.
11
We call the Shakthi as Wind.
 The power that lifts,
 The power that cleans,
 The power that crashes,
 That spins, That blows.
 Out of the many forms of Shakthi,
 Wind is also one of them/
 All divinities are the art of Shakthi.
 We call the art of Shakthi only as Divinity.
 Wind is the Son of Shakthi.
 We worship him.
11
kaatRendRu sakthiyaik kooRugindRoam.
 etRugiRa sakthi, pudaikkiRa sakthi, moadhugiRa sakthi,
 suzhatRuvadhu, oodhuvadhu.
 sakthiyin pala vadivangaLilae kaatRum ondRu.
 ellaath theyvangaLum sakthiyin kalaigaLaeyaam.
 sakthiyin kalaigaLaiyae theyvanga LengindRoam.
 kaatRu sakthi kumaaran.
 avanai vazhibadugindRoam.

[Bharathi Vasana kavithai in Tamil, English Transliteration and English Translation]

If you liked a translation or you think it can be improved, do let us know. We would be happy to hear.