[Darling] Un vizhigalil

The song lyrics contains one additional verse not included in the movie version of this song.

Movie: Darling
Singer: Harini
Music: G.V. Prakash
Lyrics: Na. Muthukumar
Song Sequence: (1)-(2)-(1)-(3)—(4)-(1)

(1) உன் விழிகளில் விழுந்து நான் எழுகிறேன்
 எழுந்தும் ஏன் மறுபடி விழுகிறேன்

un vizhigaLil vizhunhdhu nhaan ezhugiRaen
ezhunhdhum aen maRupadi vizhugiRaen

I am falling into your eyes and emerge again
Why am I falling again after emerging too?

(2) உன் பார்வையில் தோன்றிட அலைகிறேன்
 அலைந்தும் ஏன் மறுபடி தொலைகிறேன்
 ஓர் நொடியும் உன்னை நான் பிரிந்தால்
 போர்க்களத்தை உணர்வேன் உயிரில்
 என் ஆசை எல்லாம் சேர்த்து
 ஓர் கடிதம் வரைகிறேன்... அன்பே...

un paarvaiyil thoanRida alaigiRaen
alainhdhum aen maRupadi tholaigiRaen
oar nhodiyum unnai nhaan pirinhdhaal
poargkaLaththai uNarvaen uyiril
en aasai ellaam saerdhthu
oar kadidham varaigiRaen… anbae…

I wander around to fall in line of your sight
Yet why do I get lost in that wander?
Even if I part you for a second,
My soul feels like being in war..
Putting together all my love for you,
I pen down a letter for you… My darling…

(3) தூரத்தில் தோன்றிடும் மேகத்தை போலவே
 நான் உனைப் பார்க்கிறேன் அன்பே
 சாரலாய் ஓர் முறை நீ என்னை தீண்டினாய்
 உனக்கது தெரிந்ததா அன்பே
 என் மனம் கானலின் நீரென ஆகுமா
 கைகளில் சேருமா அன்பே
 நேசிக்கும் காலம் தான் வீணென போகுமா
 நினைவுகள் சேர்க்கிறேன் இங்கே
 ஆயினும் காதலின் கைகளில்
 விரும்பியே விழுகிறேன்... அன்பே...

thooraththil thoanRidum maegaththai poalavae
nhaan unaip paargkiRaen anbae
saaralaay oar muRai nhee ennai theeNdinaay
unakkadhu therinhdhadhaa anbae
en manam kaanalin nheerena aagumaa
kaigaLil saerumaa anbae
nhaesikkum kaalam thaan veeNena poagumaa
nhinaivugaL saergkiRaen inggae
aayinum kaadhalin kaigaLil
virumbiyae vizhugiRaen… anbae…

Like the cloud that appears afar,
I look at you so, my dear..
You once caressed me like a drizzle,
Did you realise that? my dear..
Will my heart’s desire become a mirage?
Or will it become reality? my dear..
Will the time I loved you become naught?
I am gathering all memories here..
Still, into the hands of love,
I fall willingly, my dear.. 

(4) பூக்களில் தோன்றிடும் வண்ணங்கள் போலவே
 பெண்களின் நெஞ்சம் தானடா
 வண்ணத்து பூச்சியின் வண்ணங்கள் போலவே
 ஆண்களின் நெஞ்சம் தானடா
 வண்ணங்கள் வேறென தோன்றிடும் போதிலும்
 எண்ணங்கள் சேருமா அன்பே
 வண்ணத்து பூச்சியின் சிறகுகள் மோதவே
 இதழ்களும் உள்ளதே இங்கே
 ஆயினும் காதலின் கைகளில்
 விரும்பியே விழுகிறேன்... அன்பே...

pookkaLil thoanRidum vaNNanggaL poalavae
peNgaLin nhenjjam thaanadaa
vaNNaththu poochchiyin vaNNanggaL poalavae
aaNgaLin nhenjjam thaanadaa
vaNNanggaL vaeRena thoanRidum poadhilum
eNNanggaL saerumaa anbae
vaNNaththu poochchiyin siRagugaL moadhavae
idhazhgaLum uLLadhae inggae
aayinum kaadhalin kaigaLil
virumbiyae vizhugiRaen… anbae…

A woman’s heart is like
The colors that appear on a flower..
A man’s heart is like
The colors that appear on a butterfly..
Though the colors may appear different
Will the thoughts become one? oh dear..
For the wings of butterfly to rest upon,
Lips are awaiting here..
Still, into the hands of love,
I fall willingly, my dear.. 

Thanks a Tamil New Zealander for requesting this song

[Un vizhigalil song lyrics and translation]

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation

Vanniyaperumal.m

Vanniyaperumal.m

I like very much