[Johnny (1980)] oru iniya manadhu isaiyai aNaithu sellum …

This is one of the songs that epitomizes the genius of #Ilaiyaraaja. The music gives every one goosebumps and connects with the soul transcending the barriers of language. The voice of #Sujatha is magical. Long live the genius who meted out such heavenly numbers! No parallel to #Isaignani. Another surprise is that #GangaiAmaran meted out the lyrics.

Movie: Johnny (1980)
Poet: Gangai Amaran
Singer: Sujatha
Music Director: Ilaiyaraaja
Song sequence: (1)-(2)-(1)-(3)-(1)-(4)-(1)-(2)-(1)

(1)ஒரு இனிய மனது இசையை அணைத்து செல்லும் இன்பம் புது வெள்ளம்
(2)அந்த சுகம் இன்ப சுகம் அந்த மனம் எந்தன் வசம்

oru iniya manadhu isaiyai aNaithu sellum inpam pudhu veLLam
andhdha sugam inpa sugam andhdha manam endhdhan vasam

A sweet (happy) mind will embrace my music and get going in a flood of euphoria,
the comfort that it offers will be gratifying, and the mind will be in my control,

(3)ஜீவன் ஆனது இசை நாதம் என்பது முடிவில்லாதது
வாழும் நாள் எல்லாம் என்னை வாழவைப்பது இசையென்றானது
எண்ணத்தில் ராகத்தின் மின் ஸ்வரங்கள் 
என் உள்ள மோனத்தின் சங்கமங்கள் 
இணைந்தாடுது இசைபாடுது

Jeevan aanadhu isai naadham enpadhu mudivillaadhadhu
vaazhum naaL ellaam ennai vaazhavaippadhu isaiyendRaanadhu
eNNathil raagathin min SvarangaL
en uLLa moanathin sangamangaL
iNaindhdhaadudhu isaipaadudhu

Life is like the resonating sound of music, it is endless (limitless),
up until I am alive, it is the one that keeps me alive (and prosper),
In my thoughts are the electrifying notes of the ragas,
they come to confluence in the silence (peace) of my heart,
their partnership results in the melody that I sing!

(4)மீட்டும் எண்ணமே சுவையூட்டும் வண்ணமே மலர்ந்த கோலமே
ராக பாவமே அதில் சேர்ந்த தாளமே மனதின் தாபமே
பருவ வயதின் கனவிலே பறந்து திரியும் மனங்களே
கவி பாடுங்கள் உறவாடுங்கள்

meettum eNNamae suvaiyoottum vaNNamae malarndhdha koalamae
raaga baavamae adhil saerndhdha thaaLamae manadhin thaabamae
paruva vayadhin kanavilae paRandhdhu thiriyum manangaLae
kavi paadungaL uRavaadungaL

As one feels like snapping the fingers which further enhance the relishment, the inner self goes into a blossomed state,
In the expression of raagas, as the thaalas join in, the desires of the heart are aroused,
In the dream of youth, as the hearts fly wanderously,
let us pen poems and socialize!

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation