[Bharathi] Edhilum inggu iruppaan…

This song is divine! The Singer #MadhuBalakrishnan (https://lyricaldelights.com/2011/12/22/naan-kadavul-pichai-paathiram-yendhi-vandhen/) does wonders with Genius #Ilaiyaraaja’s music. The poet #Pulamaipithan needs a special mention for the beautiful choice of words! This song is sure to melt your heart! Delve into its magic!

Movie: Bharathi
Poet: Pulamaipithan
Singer: Madhu Balakrishnan
Music Director: Ilaiyaraaja
Song Sequence: (1)-(2)-(1)-(3)-(1)-(4)-(1)-(2)-(1)

(1)எதிலும் இங்கு இருப்பான் அவன் யாரோ
எனக்குள் அவன் இருப்பான் அறிவாரோ
(2)தவழும் நதியை தரித்த முடியான்
அடியும் முடியும் அறிய முடியான்
எளிய அடியர் ஓதும் வேத நாதமாகி

edhilum inggu iruppaan avan yaaroa
enakkuL avan iruppaan aRivaaroa
thavazhum nadhiyai tharitha mudiyaan
adiyum mudiyum aRiya mudiyaan
eLiya adiyar oadhum vaedha naadhamaagi

He is the one who is present in everything here, who is he?
He would also be within me, do they realize it?
The one who adorned the flowing river (ganges) on his hair,
The one who do not have a start or end,
he lives in the vedic hymns of his austere devotees,

(3)வரிப்புலி அதள் தரித்தவன் எழில் கண்டேன்
பிறப்பென்னும் பிணி அறுப்பவன் துணை கொண்டேன்
தமிழ்க்கவி தரும் எனக்கொரு வரம் தர திருவுளம் வேண்டும்
சகத்தினுக்கெனைத் தரத்தகும் நெறி வகுத்திட துணை வேண்டும்
ஆலம் கரு நீலம் எனத்தெரியும் ஒரு கண்டன்
அண்டும் திருத்தொண்டன் என்னும் அடியார்க்கொரு தொண்டன்
பற்று தளைக்கு நெருப்பவன் ஒற்றைக் கணத்தில் அழிப்பவன்
நெற்றிப் பிறைக்குள் நெருப்பை வளர்த்து

varippuli adhaL tharithavan ezhil kaNdaen
piRappennum piNi aRuppavan thuNai koNdaen
thamizhkkavi tharum enakkoru varam thara thiruvuLam vaeNdum
sagathinukkenaith tharathagum neRi vaguthida thuNai vaeNdum
aalam karu neelam enatheriyum oru kaNdan
aNdum thiruthoNdan ennum adiyaarkkoru thoNdan
patRu thaLaikku neruppavan otRaik kaNathil azhippavan
netRip piRaikkuL neruppai vaLarthu

I saw the beauty of the one who adorns the striped skin of a tiger as his attire!
I obtained the support of the one who destroys the connection (birth) to this material world,
By your divine will, give me the boon of being a tamil poet,
I need your support to lay down (your) preachment to my fellow humans,
The hero with a throat like the deep blue ocean ( relating to the venomous poison (Halahala) he chose to drink to save the world!),
He is the one who serves the true devotees who come looking for him,
He is the fire that relieves us from the grapples of attachment, and destroys it is an instance,
He is the one with the fiery third eye on his forehead,

(4)தொடக்கமும் அதன் அடக்கமும் அவன் வேலை
நடப்பதும் அதை தடுப்பதும் அவன் லீலை
உடுக்களில் சரம் தொடுத்தவன் தலைமுடி கனியவும் கூடும்
(possibility : குடுக்களில் சரம் தொடுத்தவன் தலைமுடி கனியவும் கூடும்) 
பெருக்கலும் அதை வகுத்தலும் அதை கழித்தலும் அவன் பாடம் 
மாறும் யுகம் தோறும் அவன் கணக்கின் படியாகும் 
மண்ணும் உயர் விண்ணும் அவன் ஒரு கைப்பிடியாகும் 
சட்டம் அனைத்தும் வகுத்தவன் 
திட்டம் அனைத்தும் தொகுத்தவன் 
முற்றப் படித்து முடித்த ஒருத்தன்

thodakkamum adhan adakkamum avan vaelai
nadappadhum adhai thaduppadhum avan leelai
udukkaLil saram thoduthavan thalai mudikkaNiyavum koodum
perukkalum adhai vaguthalum adhai kazhithalum avan paadam
maaRum yugam thoaRum avan kaNakkin padiyaagum
maNNum uyar viNNum avan oru kaippidiyaagum
sattam anaithum vaguthavan
thittam anaithum thoguthavan
mutRap padithu muditha oruthan

The beginning (birth) and its end (death) are his deeds,
Things that happen and that which serves as a block, are parts in his play,
The one who adorns the string of stars (celestial objects, may refer to rudraksha ) – the god almighty, would lower his head (lower his stature) to listen to his devotees,
(possibility: The one who adorns a string of skulls (all powerful) – the god almighty, would lower his head (lower his stature) to listen to his devotees)
To multiply, divide or subtract anything, are the lessons that he teaches,
The changing times (yugas) are all just steps in his calculations,
This world, and the skies will just sum up to his handful
He is the one who created all the laws,
He is one who assembled all the plans,
He is the one who studies every ones deeds, and completes his judgement!

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation

Nithya

Nithya

Searched for the meaning of the song and the translation just blew my head off. Hats off to the team!