[Theri] En Jeevan

A beautiful melody from #GVPrakash for the movie #Theri. Lyrics by #NaMuthukumar and #RThyagarajan. Sung by #Saindhavi, #Hariharan, #VaikomVijayalakshmi. #IlaiyaThalapathi #Vijay #Samantha #TLD #LD #LyricalDelights. Thanks @TJay for the suggestion.

Movie: Theri
Poets: Na. Muthukumar, R. Thyagarajan
Singers: Saindhavi, Hariharan, Vaikom Vijayalakshmi
Music: G. V. Prakash Kumar
Song sequence: (1)-(2)-(1)-(3)-(4)-(1)-(5)-(1)-(2)

(1) உன்னாலே எந்நாளும் என் ஜீவன் வாழுதே
 சொல்லாமல் உன் சுவாசம் என் மூச்சில் சேருதே
(2) உன் கைகள் கோர்க்கும் ஓர் நொடி
 என் கண்கள் ஓரம் நீர்த்துளி
 உன் மார்பில் சாய்ந்தே சாகத்தோணுதே

unnaalae endhnaaLum en Jeevan vaazhudhae
sollaamal un suvaasam en moochchil saerudhae
un kaigaL koarkkum oar nodi
en kaNkaL oaram neerthuLi
un maarpil saayndhdhae saagathoaNudhae

It is because of you, my soul lives with me.
Without a word, your breath mixes with mine.
The second I join hands with you,
it brings tears to the corners of my eyes.
I feel like dying laying on your chest.

(3) உபயகுசல சிரஜீவன
 பிரசுதஹரித மஞ்சுளபர சித்தாரே சஞ்சாரே
 அதர ருச்சித மதுரிதபக சுதனகனக பிரசமநிரத பாங்கல்யே மாங்கல்யே
 மமதம சமி சமதசசத முகமனசுத சுபநலஇவ சுசுத சகித காமம் ஹிரகரகித பாவம்
 ஆனந்த போகம் ஆஜீவ காலம் பாசானு பந்தம்
 காலானு காலம் தெய்வானு சூலம் காம்யாச்ச சிஜ்ஜின் காமயே

ubayagusala siraJeevana
birasudhaHaridha manjjuLabara sithaarae sanjjaarae
adhara ruchchidha madhuridhabaga sudhanaganaga pirasamaniradha paangalyae maangalyae
mamadhama sami samadhasasadha mugamanasudha subanalaiva susudha sagidha kaamam Hiragaragidha paavam
aanandhdha poagam aaJeeva kaalam paasaanu pandhdham
kaalaanu kaalam theyvaanu soolam kaamyaachcha siJJin kaamayae

'उभय कुशल चिर जीवन
 प्रसुत भरित मञ्जुलतर श्रृंगारे सञ्चारे
 अदर रुचित मधुरित भग सुधन कनक प्रशम निरत बान्धव्ये माङ्गल्ये
 ममतम सती समागत शतं मुगमनसुख सुमनलयिव सुसुत सहित धामम् विरह रहित भामम्
 आनन्द भोगम् आजीव कालम् पाशानुबन्धम्
 कालानुकालम् दैवानुकूलम् काम्याच सिद्धिम् कामये

These lines on a high level offers blessings to a couple:
May your journey together have all wealth, prosperity, tranquility, happiness, compassion and bonding as each of the two desire, with a house filled with blessed off-springs and devoid of any separation, rejoice in happiness forever by being bound together with the blessings from the God. ‘ [1]

(4) விடிந்தாலும் வானம் இருள்பூச வேண்டும்
 மடிமீது சாய்ந்து கதைபேச வேண்டும்
 முடியாத பார்வை நீ வீச வேண்டும்
 முழு நேரம் என்மேல் உன் வாசம் வேண்டும்
 இன்பம் எதுவரை நாம் போவோம் அதுவரை
 நீ பார்க்க பார்க்க காதல் கூடுதே

vidindhdhaalum vaanam iruLpoosa vaeNdum
madimeedhu saayndhdhu kadhaibaesa vaeNdum
mudiyaadha paarvai nee veesa vaeNdum
muzhu naeram enmael un vaasam vaeNdum
inpam edhuvarai naam poavoam adhuvarai
nee paarkka paarkka kaadhal koodudhae

Even when the sky brightens up, we should coat it with darkness.
Laying on your lap, I should chat stories.
You should throw an endless glance at me.
I should have your scent on me at every moment.
Until when is our happiness? Let us travel this way until then.
My love for you adds up, the more you glance at me.

(5) ஏராளம் ஆசை என் நெஞ்சில் தோன்றும்
 அதை யாவும் பேச பல ஜென்மம் வேண்டும்
 ஓ ஏழேழு ஜென்மம் ஒன்றாக சேர்ந்து
 உன்னோடு இன்றே நான் வாழ வேண்டும்
 காலம் முடியலாம் நம் காதல் முடியுமா
 நீ பார்க்க பார்க்க காதல் கூடுதே

aeraaLam aasai en nenjjil thoandRum
adhai yaavum paesa pala Jenmam vaeNdum
oa aezhaezhu Jenmam ondRaaga saerndhdhu
unnoadu indRae naan vaazha vaeNdum
kaalam mudiyalaam nam kaadhal mudiyumaa
nee paarkka paarkka kaadhal koodudhae

Lots of desires will appear in my heart
To talk about all that desires, I need many more lives.
Let my seven lives to come, unite
and let me live it all with you today.
Our time together might end, but does our love end?
My love for you adds up, the more you glance at me.

[1] https://www.quora.com/What-these-lyrics-means-in-Theri-movie

 

Theri En Jeevan Lyrics and Translation

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation