[Kadhal virus] sonnaalum ketpadhillai

Movie: Kadhal Virus
Poet: Vaali
Singers: Unnikrishnan, Harini
Music Director: A. R. Rahman
Song sequence: (1)-(1)-(2)-(1)-(3)-(1)-(4)-(5)-(1)-(6)-(1)-(7)-(8)-(9)-(1)

(1) சொன்னாலும் கேட்பதில்லை கன்னி மனது
 (2) ஒன்றை மறைத்து வைத்தேன்
 சொல்ல தடை விதைத்தேன்
 நெஞ்சை நம்பி இருந்தேன்
 அது வஞ்சம் செய்தது

sonnaalum kaetpadhillai kanni manadhu
ondRai maRaithu vaithaen
solla thadai vidhaithaen
nenjjai nampi irundhdhaen
adhu vanjam seydhadhu

Even when told, a maiden’s heart doesn’t listen to it,
I have hidden one thing,
I’ve forbidden to reveal it,
I’ve trusted my heart,
But it cheated me..

(3)ஓ கன்னி மனம் பாவம்
 என்ன செய்ய கூடும் ?
 உன்னை போல அல்ல
 உண்மை சொன்னது நீ

oa kanni manam paavam
enna seyya koodum ?
unnai poala alla
uNmai sonnadhu nee

Oh, the maiden’s heart is pitiable,
What would it do?
It is not like you,
Hence, it revealed the truth..

(4) உன்னை தவிர எனக்கு
 விடியல் இருக்கோ கிழக்கு ?
 உலகினில் உள்ளதோ உயிரே ?

unnai thavira enakku
vidiyal irukkoa kizhakku ?
ulaginil uLLadhoa uyirae ?

Oh east, Apart from you,
Do I’ve any other dawn
In this world, oh dear life?

(Though I might say to not reveal, is there any other option for me, just like the east is for dawn, I’m for you)

(5) சூரிய விளக்கில் சுடர்விடும் கிழக்கு
 கிழக்குக்கு நீதான் உயிரே
 எல்லாம் தெரிந்திருந்தும்
 என்னை புரிந்திருந்தும்
 சும்மா இருக்கும்படி சொன்னேன் நூறு முறை
 சொன்னாலும் கேட்பதில்லை கன்னி மனது

sooriya viLakkil sudarvidum kizhakku
kizhakkukku needhaan uyirae
ellaam therindhdhirundhdhum
ennai purindhdhirundhdhum
summaa irukkumpadi sonnaen nooRu muRai
sonnaalum kaetpadhillai kanni manadhu

The east lightens up with the rays of Sun,
But you’re the soul of the Sun,
Even after knowing everything,
Even after understanding me,
I told it hundred times to stay quiet

(6) ஓ நங்கை உந்தன் நெஞ்சம்
 நான் கொடுத்த லஞ்சம்
 வாங்கி கொண்டு இன்று உண்மை சொன்னது

oa nanggai undhdhan nenjam
naan kodutha lanjam
vaanggi koNdu indRu uNmai sonnadhu

Oh lady, your heart,
Took the bribe,
I gave to it,
To reveal the truth

(7) விழி சிறையில் பிடித்தாய்
 விலகுதல் போல நடித்தாய்
 தினம் தினம் துவண்டேன் தளிரே

vizhi siRaiyil pidithaay
vilagudhal poala nadithaay
thinam thinam thuvaNdaen thaLirae

You imprisoned with your eyes,
You acted as if you are escaping,
I crumbled everyday, oh tender one

(8) நதியென நான் நடந்தேன்
 அணை தடுத்தும் கடந்தேன்
 கடைசியில் கலந்தேன் கடலே
 எல்லாம் தெரிந்திருந்தும்
 என்னை புரிந்திருந்தும்
 சும்மா இருக்கும்படி சொன்னேன் நூறு முறை

nadhiyena naan nadandhdhaen
aNai thaduthum kadandhdhaen
kadaisiyil kalandhdhaen kadalae
ellaam therindhdhirundhdhum
ennai purindhdhirundhdhum
summaa irukkumpadi sonnaen nooRu muRai

I walked like the river,
I crossed over the dams,
To mingle at last into the sea..
Even after knowing everything,
Even after understanding me,
I told it hundred times to stay quiet..

(The destiny of a river is the sea, yet, it enjoys the period of being the river, without bothering about losing itself to the sea and it also rushes ahead crossing over all barriers.. Similarly, I’m coming to you)

(9) ஒரு பூவெடுத்து நீரில்
 கொட்டி வைத்து பாரு
 வந்துவிடும் மேலே வஞ்சி கொடியே
சொன்னாலும் கேட்டிடிடாது கன்னி மனது

oru pooveduthu neeril
kotti vaithu paaru
vandhdhuvidum maelae vanjji kodiyae

sonnaalum kaettididaadhu kanni manadhu

You pick a flower,
Drop it in water,
It would come to float, oh young lady

Even when told, a maiden’s heart will not listen,

(Though you could immerse a flower deep into the water, by it’s nature, it would come up to float.. So even if you forbid your heart to not say and play all games of running away, you would come and reach me naturally.. )

[kadhal-virus-sonnaalum-ketpadhillai-lyrics-and-translation]

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation