Amazing Words, Amazing meaning ….. Brilliance ЁЯЩВ
Movie : Aval Oru Thodarkathai
Poet: Kannadasan
Music: M.S.Viswanathan
Singer: K J Yesudas
Song sequence: (1)-(1)-(2)-(2)-(3)-(3)-(4)-(5)-(3)-(1)-(1)-(6)-(7)-(3)-(8)-(3)-(1)-(1)
(1)родрпЖропрпНро╡роорпН родроирпНрод ро╡рпАроЯрпБ ро╡рпАродро┐ роЗро░рпБроХрпНроХрпБ
deivam thandha veedu veedhiyirukku,
When I have the “Street” as the God given home for me,
(2)роЗроирпНрод роКро░рпЖройрпНрой роЪрпКроирпНрод ро╡рпАроЯрпЖройрпНрой роЮро╛ройрокрпН рокрпЖрогрпНрогрпЗ
indha oorenna sondha veedenna nyaana pennae,
what is the need for this locality (society), this own house ; tell me knowledgeable women
(3)┬аро╡ро╛ро┤рпНро╡ро┐ройрпН рокрпКро░рпБро│рпН роОройрпНрой роирпА ро╡роирпНрод роХродрпИ роОройрпНрой
vaalvin porulenna nee vandha kadhai enna,
what is the true purpose/valuables of life, what was the purpose/story of you being here
(4)роиро╛ройрпН роХрпЗроЯрпНроЯрпБродрпН родро╛ропрпНродроирпНродрпИ рокроЯрпИродрпНродро╛ро░ро╛
роЗро▓рпНро▓рпИ роОройрпН рокро┐ро│рпНро│рпИ роОройрпИ роХрпЗроЯрпНроЯрпБ рокро┐ро▒роирпНродро╛ройро╛
родрпЖропрпНро╡роорпН роЪрпЖропрпНрод рокро╛ро╡роорпН роЗродрпБ рокрпЛроЯро┐ родроЩрпНроХроЪрпНроЪро┐
роХрпКройрпНро▒ро╛ро▓рпН рокро╛ро╡роорпН родро┐ройрпНро▒ро╛ро▓рпН рокрпЛроЪрпНроЪрпБ роЗродрпБродро╛ройрпН роОройрпН роХроЯрпНроЪро┐
naan kaettu thaai thandhai padaithaaaraa,
illai en pillai enai kaettu pirandhaanaa,
deivam seidha paavam idhu podi thangachi,
kondraal paavam thindraal pochi idhudhaan en katchi,
Did my Mother-Father create me after asking my consent,
or did my son ask my consent before his birth,
all these are the sins ( deeds) of God , oh my dear sister,
I belong to the group of people who believe that the sin of killing is pardoned once you eat the kill,
(5)роЖродро┐ ро╡рпАроЯрпБ роЕроирпНродроорпН роХро╛роЯрпБ
роЗродро┐ро▓рпН роиро╛ройрпН роОройрпНрой роЕроЯро┐ропрпЗ роирпА роОройрпНрой роЮро╛ройрокрпН рокрпЖрогрпНрогрпЗ
aadhi veedu andham kaadu,
idhil naan enna adiyae nee enna nyaana penne,
Birth(beginning) is at home , and the Death(end) is in the forest (graveyard),
and there is no bias between you and me in this respect; oh knowledgeable women┬а
(6)ро╡рпЖро▒рпБроорпН роХрпЛро╡ро┐ро▓рпН роЗродро┐ро▓рпН роОройрпНрой роЕрокро┐ро╖рпЗроХроорпН роЙройрпН рооройроорпН роОроЩрпНроХрпБроорпН родрпЖро░рпБ роХрпВродрпНродрпБ рокроХро▓рпН ро╡рпЗро╖роорпН роХро│рпНро│ро┐роХрпЖройрпНрой роорпБро│рпНро│ро┐ро▓рпН ро╡рпЗро▓ро┐ рокрпЛроЯро┐ родроЩрпНроХроЪрпНроЪро┐ роХро╛ро▒рпНро▒рпБроХрпНроХрпЗродрпБ родрпЛроЯрпНроЯроХрпНроХро╛ро░ройрпН роЗродрпБродро╛ройрпН роОройрпН роХроЯрпНроЪро┐
verum kovil idhilenna abhishekam,
un manam engum therukkutthu pagal vesham,
kallikkenna mullil veli podi thangachi,
kaatukkaedhu thottakkaaran idhudhaan en katchi,
what is the purpose of adorning/cleansing god’s idols in temples,
if your heart is full of roadside drama and fake acts (which need more cleansing than the god’s idol),
what is the need of a fence for weeds, oh my Sister,
what is the need of a gardener for a forest ; this is my ideology
(7)роХрпКрогрпНроЯродрпЖройрпНрой роХрпКроЯрпБрокрпНрокродрпЖройрпНрой?
роЗродро┐ро▓рпН родро╛ропрпН роОройрпНрой роорогроирпНрод родро╛ро░роорпН роОройрпНрой роЮро╛ройрокрпН рокрпЖрогрпНрогрпЗ?
kondadhenna koduppadhenna,
idhil thaai enna, manandha thaaram enna nyaana penne,
What is it that we possess (achieved/got) , what is it that we give ( leave back),
where is the place for the mother , where is the place for the wife; oh knowledgeable women
(8)родрпЖро│ро┐ро╡ро╛роХродрпН родрпЖро░ро┐роирпНродро╛ро▓рпЗ роЪро┐родрпНродро╛роирпНродроорпН роЕродрпБ родрпЖро░ро┐ропро╛рооро▓рпН рокрпЛройро╛ро▓рпЗ ро╡рпЗродро╛роирпНродроорпН роорогрпНрогрпИродрпН родрпЛройрпНро▒ро┐ родрогрпНрогрпАро░рпН родрпЗроЯрпБроорпН роЕройрпНрокрпБродрпН родроЩрпНроХроЪрпНроЪро┐ роОройрпНройрпИ родрпЛройрпНро▒ро┐ роЮро╛ройроорпН роХрогрпНроЯрпЗройрпН роЗродрпБродро╛ройрпН роОройрпН роХроЯрпНроЪро┐ роЙрогрпНроорпИ роОройрпНрой рокрпКропрпНроорпИ роОройрпНрой роЗродро┐ро▓рпН родрпЗройрпН роОройрпНрой роХроЯро┐роХрпНроХрпБроорпН родрпЗро│рпН роОройрпНрой роЮро╛ройрокрпН рокрпЖрогрпНрогрпЗ?
thelivaaga therindhaalae sidhaantham,
adhu theriyaamal ponaale vedhaantham,
mannai thoondi thanneer thedum anbuth thangachi,
ennai thoondi nyaanam kandein idhudhaan en katchi,
unmai enna poymai enna,
idhil then enna kadikkum thel enna nyaana penne.
When one understands and believes in an accepted view, it is philosophy,
when one does not understand things, it usually becomes just a part of scriptures ( of no use),
oh my beloved sister, why do you dig the ground in search of water ( constantly in search of woes),
My philosophy has been to dig ( Delved deep inside me) myself to discover knowledge ,
What is the truth? what is false? ( No one understands)
in between, which is the honey and which is the scorpion’s bite ; oh knowledgeable women