Beautiful  Album from #Yuvan. The last album of Na. Muthukumar. Much respect!

Movie: Taramani
Poet : Na Muthukumar
Singer : Yuvan Shankar Raja
Music Director: Yuvan Shankar Raja

யாரோ உச்சி கிளை மேலே
 குடை பிடித்தாரோ
 அது யாரோ
 பெரும் மழைக்காட்டை
 திறக்கும் தாழொ
 யாரும் இன்றி யாரும் இங்கு இல்லை
 இந்த பூமி மேலே தன்னந்தனி உயிர்கள்
 எங்கும் இல்லை

yaaroa uchchi kiLai maelae
kudai pidithaaroa
adhu yaaroa
perum mazhaikkaattai
thiRakkum thaazho
yaarum indRi yaarum inggu illai
indhdha poomi maelae thannandhdhani uyirkaL
enggum illai

Who is it? the one who held an umbrella
at the highest branch?
Who is it?
Is it the latch that opens up
to the magnanimous rain forest?
Without somebody, nobody can be here!
On this earth, there are is no place with a solitary soul!

பேரன்பின் ஆதி ஊற்று
 தன தன்னே நன்னே நா நா
 அதை தொட்டு திறக்குது காற்று
 தன தன்னே நன்னே நா நா
 அடி தரையில் வந்தது வானம்
 தன தன்னே நன்னே நா நா
 இனி நட்சத்திரங்களின் காலம்
 தன தன்னே நன்னே நா நா

paeranpin aadhi ootRu
thana thannae nannae naa naa
adhai thottu thiRakkudhu kaatRu
thana thannae nannae naa naa
adi tharaiyil vandhdhadhu vaanam
thana thannae nannae naa naa
ini natchathirangaLin kaalam
thana thannae nannae naa naa

the earliest congregation of eternal love,
thana thannae nannae naa naa
the breeze caresses to unlock it,
thana thannae nannae naa naa
Oh! the skies have come down to the land,
thana thannae nannae naa naa
from now is the time of stars,

காட்டில் ஒரு குறு குறு பறவை
 சிறு சிறு சிறகை அசைக்கிறதே
 காற்றில் அதன் நடனத்தின் ஓசை
 கைகளை நீட்டி  அழைக்கிறதே

kaattil oru kuRu kuRu paRavai
siRu siRu siRagai asaikkiRadhae
kaatRil adhan nadanathin oasai
kaigaLai neetti azhaikkiRadhae

In the forest, a tiny bird,
flaps its tiny wings!
The melody from its dance,
seems like it welcomes by extending its arms,

காலம் அது திரும்பவும் திரும்புது
 கால்கள் முன் ஜென்மத்தில் நுழையுது
 பெண்ணே நீ அருகினில் வர வர
 காயங்கள் தொலைகிறதே

kaalam adhu thirumpavum thirumpudhu
kaalkaL mun Jenmathil nuzhaiyudhu
peNNae nee aruginil vara vara
kaayangaL tholaigiRadhae

The old times seem to be coming back,
feet seem to be going back to my previous births,
Oh woman! as you come close to me,
all my wounds are vanishing.

அடி  கண்ணீரில் கண்கள் மறையும் பொது நீ வந்தாயே
 உன் தோளில் நானும் சாயும் பொது நீ என் தாயே

adi kaNNeeril kaNkaL maRaiyum podhu nee vandhdhaayae
un thoaLil naanum saayum podhu nee en thaayae

When my eyes were disappearing in tears, you came,
When I lie along your shoulders, you become my mother!

[Taramani] Yaaro Ucchikilai Meley lyrics and translation

If you liked a translation or you think it can be improved, do let us know. We would be happy to hear.