[Dharma Dorai] aan enna penn enna…

Movie: Dharma Dorai
Poet: Vaali
Singer: S. P. Balasubramaniam
Music director: Ilaiyaraaja
Song Sequence: (1)-(2)-(3)-(4)-(4)-(5)-(1)-(6)-(5)-(1)

(1)ஆண் என்ன பெண் என்ன
நீ என்ன நான் என்ன
எல்லாம் ஓர் இனம்தான்
அட நாடென்ன வீடென்ன
காடென்ன மேடென்ன
எல்லாம் ஓர் நிலம்தான்
நீயும் பத்து மாசம்
நானும் பத்து மாசம்
மாறும் இந்த வேசம்

(1)aaN enna peN enna
nee enna naan enna
ellaam oar inamdhaan
ada naadenna veedenna
kaadenna maedenna
ellaam oar nilamdhaan
neeyum pathu maasam
naanum pathu maasam
maaRum indha vaesam

what(/who) is man? what(/who) is a women?
what(/who) are you?what(/who) am I?
all of us are the same ( species/collection),
what is the world? what is the house?
all are nothing but the same ground,
you come in after 10 months ( born after 10 months of pregnancy),
so do I ,
our acts (forms, thoughts, emotions etc) change.

(2)ஒன்னுக்கொன்னு ஆதரவு
உள்ளத்திலே ஏன் பிரிவு
கண்ணுக்குள்ளே பேதம் இல்லே
பார்ப்பதிலே ஏன் பிரிவு

(2)onnukkonnu aadharavu
uLLathilae aen pirivu
kaNNukkuLLae paedham illae
paarppadhilae aen pirivu

each of us should support each other,
why is there separation in hearts,
both eyes are the same (both the eyes act together to provide vision, each eye doesn’t show you a different image ),
but then why is there a separation in your vision? ( in our society)

(3)பொன்னும் பொருள் போகும் வரும்
அன்பு மட்டும் போவதில்லே
தேடும் பணம் ஓடிவிடும்
தெய்வம் விட்டுப் போவதில்லே

(3)ponnum poruL poahum varum
anbu mattum poavadhillae
thaedum paNam oadividum
theyvam vittup poavadhillae

all the gold, materialistic things will go and come in life ( not constant),
only love ( affection) will never leave,
the money that we search for constantly ( all our lives) will run away,
god will never leave us.

(4)மேடைக்கும் மாலைக்கும் கோடிக்கும் ஆசைப்பட்டு
வெட்டுக்கள் குத்துக்கள் ரத்தங்கள் போவதென்ன

(4)maedaikkum maalaikkum koadikkum aasaippattu
vettukkaL kuthukkaL rathangaL poavadhenna

aspiring for the podium ( popularity/prominence) , garlands ( accolades) , crores ( money) ,
why is there bloodshed and violence all around.

(5)இதை புரிஞ்சும்
உண்மை தெரிஞ்சும்
இன்னும் மயக்கமா

(5)idhai purinjum
uNmai therinjum
innum mayakkamaa

even after you understood it,

and after you realized the truth,
why are you still in bewilderment

(6)சொந்தம் பந்தம்
சொத்து சுகம் தேவை இல்லே
பந்தம் விட்டு போச்சுதுன்னா
வாழ்வதிலே லாபம் இல்லே
எண்ணம் மட்டும் சேர்ந்திருந்தா
இன்றும் என்றும் சோகமில்லே
கன்றை விட்டு தாய் பிரிஞ்சு
காணும் சுகம் ஏதுமில்லே
ஊருக்கும் பேருக்கும் காருக்கும் இஷ்ட்டபட்டு
வாழ்கின்ற வாழ்க்கைக்கு என்றென்றும் அர்த்தமில்ல

(6)chondham pandham
chothu chuham thaevai illae
pandham vittu poachudhunnaa
vaazhvadhilae laabam illae
eNNam mattum chaerndhirundhaa
inRum enRum choahamillae
kanRai vittu thaay pirinju
kaaNum chuham aedhumillae
oorukkum paerukkum kaarukkum ishttabattu
vaazhhinRa vaazhkkaikku enRenRum arthamilla

when all you dear ones and relatives stay together,
there is no need of materialistic wealth,
when all the relationships break away,
there is no meaning in living this life,
when your thoughts(feelings) are united,
never will there be sorrow,
when a mother separates from its the child,
there is no happiness,
the life we live by aspiring for land, for big name , and car ( materialistic desires) ,
has no meaning

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation