[Vaaranam Aayiram] Nenjukkul peithidum maa mazhai

The evergreen #NenjukkulPeithidum from the movie #Vaaranam Aayiram. Lyrics my #Thamarai, music by #HarrisJeyaraj and sung by #Hariharan, #Krish, #Devan and #Prasanna.

Movie: Vaaranam Aayiram
Poet: Thamarai
Singer: Hariharan, Krish, Devan and Prasanna
Music: Harris Jeyaraj
Song sequence: (1)-(2)-(3)-(1)-(4)-(5)-(6)-(1)-(2)-(7)-(8)-(9)-(1)-(2)-(3)

(1) நெஞ்சுக்குள் பெய்திடும் மாமழை
 நீருக்குள் மூழ்கிடும் தாமரை
 சட்டென்று மாறுது வானிலை
 பெண்ணே உன் மேல் பிழை
(2) நில்லாமல் வீசிடும் பேரலை
 நெஞ்சுக்குள் நீந்திடும் காதலை
 பொன்வண்ணம் சூடிய காரிகை
 பெண்ணே நீ காஞ்சனை
(3) ஓ சாந்தி சாந்தி ஓ சாந்தி
 என் உயிரை உயிரை நீ ஏந்தி
 ஏன் சென்றாய் சென்றாய் எனைத்தாண்டி
 
இனி நீதான் எந்தன் அந்தாதி

Nenjukkul Peithidum Maa Mazhai..
Neerukul Moozhgidum Thaamarai..
Sattendru Maaruthu Vaanilai..
Penne Un Mael Pizhai..
Nillamal Veesidum Peralai..
Nenjukkul Neenthidum Tharagai..
Pon Vannam Soodiya Kaarigai..
Penne Nee Kaanchanai..
Oh Shaanti Shaanti Oh Shaanti
En Uyirai Uyirai Nee Aenthi..
Aen Sendrai Sendrai Ennai Thaandi
Ini Neethan Enthan Anthathi..

A sudden heavy rain in my heart…
Even the lotus would sink in the created flood…
The climate changed suddenly…
Girl! I blame it on you!
Non-stopping wind waves blow over me…
It would sail love across my heart…
You are a beauty made of gold.
Girl! you are a mirror (that glitters in light)
Oh Girl! please calm down…
Why did you carry my life,
and walked away from me?
From now on, you are my “andhaadhi” (My new life chapter that originated from yours)
(“andhaadhi” – A literary work of hundred verses in which the following verse starts from the ending line/word of the previous verse)

(4) ஏதோ ஒன்று என்னை ஈர்க்க
 மூக்கின் நுனி மர்மம் சேர்க்க
 கள்ளத்தனம் ஏதும் இல்லா
 புன்னகையோ கோபம் இல்லா
(5) நீ நின்ற இடம் என்றால்
 விலையேறிப் போகாதோ
 நீ செல்லும் வழியெல்லாம்
 பனிக்கட்டி ஆகாதோ
 என்னோடு வா வீடு வரைக்கும்
 என் வீட்டைப் பார் என்னைப் பிடிக்கும்
(6) இவள் யாரோ யாரோ தெரியாதே
 இவள் பின்னால் நெஞ்சே போகாதே
 இது பொய்யோ மெய்யோ தெரியாதே
 இவள் பின்னால் நெஞ்சே போகாதே...

Aetho Ondru Ennai Eerka..
Mookin Nuni Marmam Saerka..
Kallaththanam Aethum Illaa..
Punnagaiyo “bougainvillea” ..
Nee Nindra Idam Endraal
Vilai Aeri Pogaatho
Nee Sellum Vazhi Ellam
Panikatti Aahaatho
Ennodu Vaa Veedu Varaikkum..
En Veetai Paar Ennai Pidikkum..
Ival Yaaro Yaaro Theriyathey
Ival Pinnal Nenje Pogathey
Ithu Poiyo Meiyo Theriyathey
Ival Pinnal Nenje Pogathey..

Something of yours attracted me…
Tip of your nose adds to the mystery…
The mischief free –
smiles of yours are like Bougainvillea (flower) .
Wouldn’t all the place where you stood,
escalate in price?
Wouldn’t all the path you take
freeze into ice blocks?
Come with me to my home…
Check out my home, you will like me more…
I don’t know who she is…
Oh please my heart! do not go behind her…
I don’t even know if she is real…
Oh please my heart! do not go behind her…

(7) தூக்கங்களை தூக்கிச் சென்றாய்
 ஏக்கங்களை தூவிச் சென்றாய்
 உன்னைத்தாண்டி போகும் போது
 வீசும் காற்றின் வீச்சல் வேறு
(8) நில்லென்று நீ சொன்னால்
 என் காலம் நகராதே
 நீ சூடும் பூவெல்லாம்
 ஒருபோதும் உதிராதே
 காதல் எனைக் கேட்கவில்லை
 கேட்டால் அது காதல் இல்லை
(9) என் ஜீவன் ஜீவன் நீதானே
 எனத்தோன்றும் நேரம் இதுதானே
 நீ இல்லை இல்லை என்றாலே
 என் நெஞ்சம் நெஞ்சம் தாங்காதே

Thookangalai Thooki Sendrai..
Aekkangalai Thoovi Sendrai..
Unnai Thaandi Poghum Podhu..
Veesum Kaatrin Veechu Veru
Nil Endru Nee Sonnal
En Kaalam Nagarathey
Nee Soodum Poovellam
Oru Pothum Uthirathey
Kaathal Enai Kaetka Villai..
Kaettaal Athu Kaathal Illai..
En Jeevan Jeevan Neethanae..
Ena Thoandrum Neram Ithuthane..
Nee Illai Illai Endralae..
En Nenjam Nenjam Thaangathey..

You stole my sleep…
You made me long for you…
When I cross you,
the blowing wind feels different.
If you say stop…
My time would not advance any more…
The flowers you adorn,
will never wither away…
Love did not ask me when it got in.
If it had asked, it would not be love…
Aren’t you my life?
Isn’t it the time that it would feel that way?
If you are not for me…
My heart can not handle it!

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation