[Thiruvilayadal] parthaa pasumaram paduthuvitta nedumaram….

Fantastic song, Hope you have all seen this movie; if not, please see it 🙂 . Kannadasan, Sivaji and TMS Combo is unmatchable.

Movie: Thiruvilayadal
Poet: Kannadasan
Music Director:  K.V.Mahadevan
Singer: T.M.Sounderajan
Song Sequence: (1)-(1)-(2)-(2)-(3)-(3)-(4)-(1)-(5)-(5)-(6)-(5)-(6)-(7)-(7)-(8)-(8)-(1)-(9)-(9)-(10)-(10)-(11)-(11)-(1)

(1)பார்த்தா பசுமரம் படுத்துவிட்டா நெடுமரம் 
சேர்த்தா விறகுக்காகுமா ஞானத்தங்கமே? 
தீயிலிட்டா கரியும் மிஞ்சுமா ஞானத்தங்கமே?
தீயிலிட்டா கரியும் மிஞ்சுமா

parthaa pasumaram paduthuvitta nedumaram,
sethaa veragukkaagumaa nyaana thangame,
theeyilittaa kariyum minjumaa nyaana thangame
theeyilittaa kariyum minjumaa,

what you see as a lush green tree, if felled is an immobile piece of wood,
one you collect them they can be used as fuel, oh knowledgeable people,
when you burn it in fire, it results in charcoal, oh knowledgeable people,
when you burn it in fire, it results in charcoal,

(when one looks at a person’s body , it looks just like the lush green tree, full of life, seemingly important etc.
but when it dies, it is nothing but a piece of flesh,
while a tree can at least give fuel/ charcoal even after its death, our body can yield nothing after death (totally useless),
so stop all your prejudices and a false sense of superiority / importance since we are worth only when we are alive, we should use this time valuably)

(2)கட்டழகு மேனியை பார் பொட்டும் பூவுமா 
நீட்டி கட்டையில படுத்துவிட்டா காசுக்காகுமா?

kattazhagu meniyaippaar pottum poovumaa,
neeti  kattaile paduththuvittaa kaasukkaagumaa,

[Addressed to women] look at the beautiful body of this women adorned with  bindi and flowers,
however when they age (close to death) and are no longer mobile/ unwell due to age etc  (lie flat), they are not worth any money,
(all the time and effort we spend worrying about external appearances, false pride of youth etc are of no use since finally everyone is going to age (die) and turn worthless someday)

(3)வட்டமிடும் காளையை பார் வாட்ட சாட்டமா 
(4)கூனி வளஞ்சிவிட்டா ஒடம்பு இந்த ஆட்டம் போடுமா?

vattamidum kaalaiyaippaar vaattasaattamaa,
kooni valanjivittaa odambu indha aattam podumaa,

[Addressed to men] look at the strong bulls (man in his youth) revolving around women,
however once old age sets in and people can no longer stand straight and get a  hunchback, will they play all the games that they did as youth,

(5)பொன்னும் பொருளும் மூட்டை கட்டி போட்டு வச்சாரு 
(6)இவரு போன வருஷம் மழையை நம்பி விதை விதைச்சாரு

ponnum porulum mootta katti pottu vechchaaru,
ivaru pona varusham mazhaiya nambi vedha vedhachchaaru,

there are people who amass material wealth and gold, and keep it locked, (people who are greedy)
there are people who sow seeds depending on last year’s rainfall, (people who don’t think forward and live in their past )

(7)ஏட்டு கணக்கை மாத்தி மாத்தி எழுதி வச்சாரு
(8)ஈசன் போட்ட கணக்கு மாறவில்லை போய் விழுந்தாரு

aettu kanakka maathi maathi ezhudhivechchaaru,
eesan potta kanakku maaravilla poy vizhundhaaru,

there are people who manipulate account books, (detract from their duties)
however in god’s account the calculations don’t change, they fall (people who commit mistakes , may be let away in this world, but in god’s books your mistakes are recorded and there is definite punishment)

(9)அறுவடையை முடிக்கும் முன்னே விதைக்கலாகுமா?
ஆண்டவனே உன் படைப்பில் இத்தனை வேகமா?

aruvadaiyai mudikkum munne vidhikkal aguma,
ada andavane un padaippil ithanai vegama,

before finishing the harvest, how can the seeds be sown,
oh lord! why is this sense of hurry in your creations (humans),

(10)பத்து பிள்ளை பெத்த பின்னும் எட்டு மாசமா
(11)இந்த பாவி மகளுக்கு எந்த நாளும் கர்ப்ப வேஷமா?

pathu pulla pethapinnum ettu maasama,
indha paavi  magalukku endha naalum garbha veshama.

having borne 10 children, the lady is eager for more children (8 month pregnant),
for this sinned daughter, every day is a pregnancy drama.

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation