[Lesa Lesa] Etho onru

A fun song on unrequited love with the cast of Shyam and Thrisha in the movie Lesa Lesa. A treat to watch as well as hear.

Movie: Lesa Lesa
Music: Harris Jayaraj
Lyricist: Vaali
Singers: Harish Raghavendra, Srilekha Parthasarathy

ஏதோ ஒன்று ஏதோ ஒன்று உன்னைக் கேட்பேன்
 இல்லை என்றால் இல்லை என்றால் உயிர் துறப்பேன்
 உன் பாதம் நடக்க நான் பூக்கள் விரிப்பேன்
 உன் தேகம் முழுக்க தங்கத்தால் பதிப்பேன்
 உல்லாஹி உல்லாஹி லாஹி
 ஒரு ஆசை மனதுக்குள் போதும் அதை மட்டும் நீ தந்தால் போதும்
aedhoa ondRu aedhoa ondRu unnaik kaetpaen
illai endRaal illai endRaal uyir thuRappaen
un paadham nadakka naan pookkaL virippaen
un thaegam muzhukka thangathaal padhippaen
ullaaHi ullaaHi laaHi
oru aasai manadhukkuL poadhum adhai mattum nee thandhdhaal poadhum

He:
Oh dear one, I’ll ask you something
If you say no, I’ll part with my life

I’ll spread flowers for you to walk
I’ll adorn your skin with gold

There’s a wish in my heart
All I ask of you is to grant it!

நல்ல மனம் உன் போல் கிடையாது
 நன்றி சொல்ல வார்த்தை எனக்கேது
 ஒரு தாய் நீ உன் சேய் நான் இந்த உறவுக்கு பிரிவேது
 தாய் மடியில் சேய்தான் வரலாமா
 தள்ளி நின்று துன்பம் தரலாமா
 உன்னைக் கொஞ்ச மனம் கெஞ்ச என்னை தனியே விடலாமா
nalla manam un poal kidaiyaadhu
nandRi solla vaarthai enakkaedhu
oru thaay nee un saey naan indhdha uRavukku pirivaedhu
thaay madiyil saeydhaan varalaamaa
thaLLi nindRu thunpam tharalaamaa
unnaik konja manam kenja ennai thaniyae vidalaamaa

She:
There’s no good heart better than yours
There’s not words enough to thank you

You are the mother and I’m the child
There’s no parting in this relationship

He:
Won’t a child come running towards the mother?
Why would you be so distant and cause me distress?
I am looking forward to cherish you
And why would you leave me all alone?

குழந்தையும் குமரி என்றாயாச்சே
 கொஞ்சிடும் பருவம் போயாச்சே
 மனம் போலே மகள் வாழ நீ வாழ்த்தும் தாயாச்சே
kuzhandhdhaiyum kumari endRaayaachchae
konjjidum paruvam poayaachchae
manam poalae magaL vaazha nee vaazhthum thaayaachchae

She:
The child has grown up into a damsel
The age to cherish as a kid, has flown by
It’s time for you, the mother to bless
And let the girl live out her heart in bliss

வெண்ணிலவை பூவாய் வைப்பேனே
 வானவில்லை உடையாய் தைப்பேனே
 உனக்காக ஏதும் செய்வேன் நீ எனகென்ன செய்வாயோ
veNNilavai poovaay vaippaenae
vaanavillai udaiyaay thaippaenae
unakkaaga aedhum seyvaen nee enagenna seyvaayoa

He:
I’ll pluck the moon to be a flower for you,
I’ll stitch the rainbow to be a dress for you,
I’ll do anything for you; what will you do for me?

இந்த ஒரு ஜென்மம் போதாது
 ஏழு ஜென்மம் எடுத்தும் தீராது
 அந்த தெய்வம் உன்னை காக்க தினம் தொழுவேன் தவறாது
 என்ன நான் கேட்பேன் தெரியாதா
 இன்னமும் என் மனம் புரியாதா
 அட ராமா இவன் பாடு இந்த பெண்மை அறியாதா
indhdha oru Jenmam poadhaadhu
aezhu Jenmam eduthum theeraadhu
andhdha theyvam unnai kaakka thinam thozhuvaen thavaRaadhu
enna naan kaetpaen theriyaadhaa
innamum en manam puriyaadhaa
ada raamaa ivan paadu indhdha peNmai aRiyaadhaa

She:
This one birth is not enough,
Even seven more won’t be enough,
I’ll pray every single day without fail,
For the God’s grace upon you!

He:
Don’t you know what I yearn for?
Won’t you still understand my heart?
Oh dear God, won’t this girl ever read through me?

[lesa-lesa-etho-onru-lyrics-and-translation]

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation

janani

janani

குழந்தையும் குமரி என்றாயாச்சே
கொஞ்சிடும் பருவம் போயாச்சே
மனம் போலே மகள் வாழ நீ வாழ்த்தும் தாயாச்சே….lol @lyrical delights whenever i visit this page u guys help me to evoke many nostalgic memories..especially the above lyric….when heard this song as a teenager i was so confused by this line…ha ha ha…. thank u 🙂

Aadhirai

Aadhirai

Happy to evoke happy memories.. 🙂

Bharat

Bharat

Truly amazing. Such kind of depth in the lyrics with profound meaning can be found only in Tamil. Hats off to the guy who penned this wonderful lyrical.