[Amara deepam] Naanayam manushanukku avasiyam…

What an interplay of words!!  நாணயம் (which means “integrity” and “money”). The poet’s genius comes out  in writing this song. Thanks to jeeevatheartist for the suggestion.

Poet: Kannadasan
Movie: Amara deepam
Singer: T. M. Soundararajan
Music: T.Chalapathi Rao
Song sequence: (1)-(2)-(1)-(3)-(1)-(2)-(1)-(4)-(1)-(2)-(1)-(5)-(5)-(6)-(6)-(7)-(1)-(2)-(1)

(1)நாணயம் மனுஷனுக்கு அவசியம் 
(2)மிகவும் அவசியம் 
அதுவே நல்லோர்கள் சொல்லி வைத்த நன்மையான ரகசியம்

naanayam manushanukku avasiyam,
migavum avasiyam,
adhuve nallorgal solli vaitha nanmaiyaana ragasiyam,

integrity (money) is necessary for human,
it is extremely necessary,
it is the good secret that has been preached to us by the righteous,

(3)வாணிபத்தில் புரளுவது இந்த நாணயம்
மனிதன் வாக்கை காக்க உதவுவது சொந்த நாணயம்
மனிதன் சொந்த நாணயம் 
வயத்து பசியை தீர்த்து வைக்கும் இந்த நாணயம்
மனிதன் வாங்கும் கடனை கொடுக்க சொல்லும் சொந்த நாணயம்

vaanibathil puraluvadhu indha naanayam
manidhan vaakai kaaka udhavivadhu sondha naanayam
manidhan sondha naanayam
vaithhu pasiyai theerthu vaikkum indha naanayam
manidhan vangum kadanai kodukka sollum sondha naanayam

Money flows and plays in trade,
while that which helps him stay true to his word is his integrity;
one’s own integrity,
money helps satisfy one’s stomach’s hunger,
while that which tells him to return back the loan that he has taken is his integrity;

(4)கடனை வாங்கி மாடி வீடு கட்டகூடாது 
அதை உடனடியாய் மனைவி பெயரில் எழுதகூடாது உயிலும் எழுதகூடாது 
கருப்பு மார்கெட் செய்து பணத்தை புரட்டகூடாது 
கோர்ட்டில் காசுக்காக பொய் சாட்சி சொல்லக்குடாது

kadanai vaangi maadi veedu kattakoodadhu
adhai udanadiyai manaivi peyaril ezhudhakutadhu, uyilum ezhudhakutadhu
karuupu market seidhu panathai purattakudaadhu,
courtil kaasukkaga poi satchi sollakudadhu,

One should not build a multi-storey house by taking loan,
importantly, one should not immediately transfer it on his wife’s name, as a will,
do not make money by doing illegal things (in the black market/by not paying taxes)
one should not become a false witness in the court, in greed of money,

(5)நாணயத்தை பேச்சில் மட்டும் காட்டக்குடாது 
நம்மை நம்பினோர்க்கு திருட்டு கணக்கு எழுதக்குடாது 
(6)மானம் போக்கும் லஞ்சம் எதிலும் வாங்கக்குடாது 
(7)காலை மாடாய் உழைத்தே சாப்பிட தயங்கக்குடாது

naanayathai pechil mattum kaatakudadhu,
nammai nambinorkku thiruttu kanakku ezhudhakudadhu,
maanam pookkum lanjam edhilum vaangakudaadhu,
kaalai maadaai uzhaithe saapida thayanga koodadhu

One should not show integrity just in words (but actions too),
One should never cheat people who trust him by falsifying their accounts ,
One should never accept bribes for anything, for you loose your shame,
 One should not hesitate to work hard to earn a living just like the Ox (that works hard in the field)

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation