[Kan Sivanthaal Man Sivakkum ] Manitha manitha ini un vizhigal…


A song to rise against oppression! A tonic for the oppressed soul! Soulfully rendered by #Yesudas. Obviously #Illayaraja is in his prime with the score. #Vairamuthu captures the essence so well. Listen for inspiration!

Movie: Kan Sivanthaal Man Sivakkum
Poet: Vairamuthu
Singer: Yesudas
Music director: Illayaraja
Song sequence: (1)-(2)-(1)-(3)-(1)-(2)-(1)-(4)-(1)-(1)-(2)-(1)-(1)

(1)மனிதா மனிதா இனி உன் விழிகள் சிவந்தால் உலகம் விடியும்
(2)விழியில் வழியும் உதிரம் முழுதும் இனி உன் சரிதம் எழுதும்
அசையும் கொடிகள் உயரும் உயரும் நிலவின் முதுகை உரசும்

manitha manitha ini un vizhigal sivandhaal ulagam vidiyum
vizhiyil vazhiyum udhiram muzhuthum ini un saritham ezhuthum
asaiyum kodigal uyarum uyarum nilavin mudhugai urasum

Hey oppressed Human! hereafter, if your eyes turn red (due to sleepless nights of relentless work and blood shed in pursuit of freedom), this world will see a new dawn,
all the blood that you shed (and the tears you drop), will write your biography,
the waving flags will reach higher and higher and soon hit the moon (will scratch the back of the moon),

(3)சில ஆறுகள் மாறுதடா வரலாறுகள் மீறுதடா
பசியால் பல ஏழைகள் சாவதென்பது தேசியமானதடா
இனி தேன் வரும் என்பதும் பால் வரும் என்பதும் ஜோசியாமானதடா
அடி சாட்டைகளே இனி தீர்வுகள் என்பது சூசகமானதடா

sila aarugal meeruthada varalaarugal maaruthada
pasiyaal pala yezhaigal saavadhu yenbadhu desiyam aanadhada
ini thaen varum enbadhum paal varum enbadhum, josiyam aanadhada
adi saattaigale ini theervugal enbadhu soosagam aanadhada

some rivers are breaching the norm, history is witnessing a change (rewritten),
the death of poor due to hunger has become our nationality (widespread),
“Honey will come”, “Milk will come” (the basic necessities); all these thoughts have become like astrology (speculative and baseless),
“whips and beatings are the only solution to every problem” has become a presage,

(4)ஒளி வீசுக சூரியனே யுகம் மாறுது வாலிபனே
ஒரு தோல்வியிலா புது வேள்வியினால் இனி சோதனை தீர்ந்து விடும்
சில ஆயிரம் ஆயிரம் சூரிய தீபங்கள் பூமியில் தோன்றி விடும்
அட சாமரம் வீசிய பாமர ஜாதிகள் சாதனை கண்டு விடும்

oli veesuga suriyane yugam marudhu vaalibane
oru tholviyinaal pudhu vezhviyinaal ini sothanai theernthu vidum
sila aayiram aayiram sooriya deepangal boomiyil thondri vidum
ada saamaram veesidum paamara jaadhigal saadhanai kandu vidum

Oh Sun! (referring revolting people) shine bright, Oh Youth! times are changing,
due to the defeat (which we will impose on the enemy), due to the new sacred fire, henceforth all our agonies will finish,
a few thousand lights (which are as bright as the sun) will appear on this earth,
the clans which were oppressed and used only as servants to serve the upper class (to fan them), will see triumph (glory)

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation



nice explaniations