[CCV] Sevandhu Pochu Nenju

The burning desire of a resolute mind in perfect chaos! Presenting the lyric video of the riveting #SevandhuPochuNenju from the triumphant trio Mani Ratnam, A.R.Rahman and Vairamuthu’s intriguing #ChekkaChivanthaVaanam !

Movie: Chekka Chivantha Vaanam
Lyricist: Vairamuthu
Singers: Sunitha Sarathy, Arjun Chandy, Sathya Prakash
Music Director : A R Rahman
Year: 2018

ஹே செவந்து போச்சு நெஞ்சு
செவந்து போச்சு நெஞ்சு ஹே
செவந்து போச்சு நெஞ்சு
செவந்து போச்சு நெஞ்சு

Hae chevandhu poachu nenju
chevandhu poachu nenju Hae
chevandhu poachu nenju
chevandhu poachu nenju

Hae the heart has turned red
the heart has turned red Hae
the heart has turned red
the heart has turned red

புத்திய மாத்தி பிழைக்கச் சொன்னா
கத்திய மாத்தி காவு வாங்கியே
செவந்து போச்சு நெஞ்சு

puthiya maathi pizhaikkach chonnaa
kathiya maathi kaavu vaangiyae
chevandhu poachu nenju

when urged to change the mind and let live,
it only switched the knife and killed many,
the heart has turned red,

தப்பு தப்பா தப்புங்க செஞ்சு
தப்பு அறிஞ்சும் தப்புங்க செஞ்சு
தப்பு தப்பா தப்புங்க செஞ்சு
தப்பு அறிஞ்சும் தப்புங்க செஞ்சு

thappu thappaa thappunga chenju
thappu aRinjum thappunga chenju
thappu thappaa thappunga chenju
thappu aRinjum thappunga chenju

It did mistakes knowing they were mistake,
It did mistakes knowing they were mistakes,

செவந்து போச்சு நெஞ்சு
சொல் சொல் சொல்
செவந்து போச்சு நெஞ்சு

chevandhu poachu nenju
chol chol chol
chevandhu poachu nenju

the heart has turned red
the heart has turned red

அட நானா அட நானா
அட சொன்னதும் நானா செஞ்சதும் நானா
நானா அட நானா
அட ரெண்டும் ஒன்னா வெவ்வேறாளா
நானா அட நானா
அட சொன்னதும் நானா செஞ்சதும் நானா

ada naanaa ada naanaa
ada chonnadhum naanaa chenjadhum naanaa
naanaa ada naanaa
ada reNdum onnaa vevvaeRaaLaa
naanaa ada naanaa
ada chonnadhum naanaa chenjadhum naanaa

Was I the one who said it and Am I the one who did it? (I told and I did)
Are both the same or different? (The one who is speaking now and the one who did the mistake)
Am I the one speaking now and Am I the one who did it? (I told and I did)

சொல் சொல் சொல்
சொல் சொல் சொல்

chol chol chol
chol chol chol

தீமை என்பது ஆமை போல் நுழைவது
புத்தியை கொல்வது போதை அது

theemai enbadhu aamai poal nuzhaivadhu
puthiyai kolvadhu poadhai adhu

Evil enters the mind like a tortoise
It intoxicates and kills the mind

ஹே வன்முறையில் ஜம் ஜம் ஜம்
வலிமையெல்லாம் ஜிம் ஜிம் ஜிம்
வாங்குவதும் கொடுப்பதுவும் தொம் தொம் தொம்

Hae vanmuRaiyil jam jam jam
valimaiyellaam jim jim jim
vaanguvadhum koduppadhuvum thom thom thom

All the give and take thom thom thom

கொழுத்திருக்கு கோவம்
பலித்தவரை லாபம்
கொள்கைகளே கொள்ளை என்றால்
கும் கும் கும்

kozhuthirukku koavam
palithavarai laabam
koLhaihaLae koLLai enRaal
kum kum kum

Anger at its peak
it gains as it is betrayed ( ridiculed)
If looting is the policy then

தடாங்கு தட தட தடியடி தானே
சமூக சபைகளில் சங்கீதம் ஆச்சு

thadaangu thada thada thadiyadi thaanae
chamooha chabaihaLil changeedham aachu

Thadangu thada thada beats with sticks
became the music in social communities

படாத எடத்துல வெட்டுப்பட்ட தழும்பு
பல பல ஆளுக்கு விலாசம் ஆச்சு

padaadha edathula vettuppatta thazhumbu
pala pala aaLukku vilaasam aachu

Accidental scars in sensitive places of the body
became the address (identity) of many (who identified by the scars)

தடாங்கு தட தட தடியடி தானே
சமூக சபைகளில் சங்கீதம் ஆச்சு

thadaangu thada thada thadiyadi thaanae
chamooha chabaihaLil changeedham aachu

Thadangu thada thada beats with sticks
became the music in social communities

ரகதிமி தக திமிதித்தோம்
ஹே செய்வோம் செய்வோம் செய்வோம்

rahadhimi thaha thimidhithoam
Hae cheyvoam cheyvoam cheyvoam

Hey Will do Do Do

ஹே செவந்து போச்சு நெஞ்சு
செவந்து போச்சு நெஞ்சு ஹே
செவந்து போச்சு நெஞ்சு
செவந்து போச்சு நெஞ்சு

Hae chevandhu poachu nenju
chevandhu poachu nenju Hae
chevandhu poachu nenju
chevandhu poachu nenju

Hae the heart has turned red
the heart has turned red Hae
the heart has turned red
the heart has turned red

புத்திய மாத்தி பிழைக்கச் சொன்னா
கத்திய மாத்தி காவு வாங்கியே
செவந்து போச்சு நெஞ்சு

puthiya maathi pizhaikkach chonnaa
kathiya maathi kaavu vaangiyae
chevandhu poachu nenju

when urged to change the mind and let live,
it only switched the knife and killed many,
the heart has turned red,

தப்பு தப்பா தப்புங்க செஞ்சு
தப்பு அறிஞ்சும் தப்புங்க செஞ்சு
தப்பு தப்பா தப்புங்க செஞ்சு
தப்பு அறிஞ்சும் தப்புங்க செஞ்சு

thappu thappaa thappunga chenju
thappu aRinjum thappunga chenju
thappu thappaa thappunga chenju
thappu aRinjum thappunga chenju

It did mistakes knowing they were mistake,
It did mistakes knowing they were mistakes,

செவந்து போச்சு நெஞ்சு
சொல் சொல் சொல்
செவந்து போச்சு நெஞ்சு

chevandhu poachu nenju
chol chol chol
chevandhu poachu nenju

the heart has turned red
the heart has turned red

அட நானா அட நானா
அட சொன்னதும் நானா செஞ்சதும் நானா
நானா அட நானா
அட ரெண்டும் ஒன்னா வெவ்வேறாளா
நானா அட நானா
அட சொன்னதும் நானா செஞ்சதும் நானா

ada naanaa ada naanaa
ada chonnadhum naanaa chenjadhum naanaa
naanaa ada naanaa
ada reNdum onnaa vevvaeRaaLaa
naanaa ada naanaa
ada chonnadhum naanaa chenjadhum naanaa

Was I the one who said it and Am I the one who did it? (I told and I did)
Are both the same or different? (The one who is speaking now and the one who did the mistake)
Am I the one speaking now and Am I the one who did it? (I told and I did)

சொல் சொல் சொல்

chol chol chol

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation