[Aalavandhan] Kadavul Paadhi

#KadavulPaadhi #Aalavandhan #KamalHaasan #ShankarEnhSaanLoy

Movie: Aalavandhan
Poet: Vairamuthu
Singers: Kamal Haasan
Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Song sequence:(1)-(2)-(3)-(4)-(1)-(2)

(1) கடவுள் பாதி, மிருகம் பாதி, கலந்து செய்த கலவை நான்.
 வெளியே மிருகம், உள்ளே கடவுள்;
 விளங்க முடியா கவிதை நான்.

kadavuL paadhi, mirugam paadhi, kalandhdhu seydha kalavai naan.
veLiyae mirugam, uLLae kadavuL;
viLanga mudiyaa kavidhai naan.

I am a fusion of half God, half Demon;
I am an animal outside and a God inside;
I am like a poem that cannot be understood.

(2) மிருகம் கொன்று, மிருகம் கொன்று,
 கடவுள் வளர்க்க பார்க்கின்றேன்.
 ஆனால்… கடவுள் கொன்று, உணவாய் தின்று,
 மிருகம் மட்டும் வளர்கிறதே.

mirugam kondRu, mirugam kondRu,
kadavuL vaLarkka paarkkindRaen.
aanaal… kadavuL kondRu, uNavaay thindRu,
mirugam mattum vaLarkiRadhae.

I am trying to kill the Demon, and
nurture the God in me.
But, the Demon is killing and devouring the God,
to get nurtured and grow!

(3) நந்தகுமரா, நந்தகுமரா,
 நாளை மிருகம் கொல்வாயா?
 மிருகம் கொன்ற எச்சம் கொண்டு,
 மீண்டும் கடவுள் செய்வாயா?

nandhdhagumaraa, nandhdhagumaraa,
naaLai mirugam kolvaayaa?
mirugam kondRa, echcham koNdu,
meeNdum kadavuL seyvaayaa?

Oh Nandakumara!
will you kill the Demon tomorrow?
With the remains of what remained (of the God) ,
will you bring forth the God (again)?

(4) குரங்கில் இருந்து, மனிதன் என்றால்,
 மனிதன் இரையாய் ஜனிப்பானா?
 மிருக ஜாதியில், பிறந்த மனிதா,
 தெய்வ ஜோதியில் கலப்பாயா?

kuranggil irundhdhu, manidhan endRaal,
manidhan iraiyaay Janippaanaa?
miruga Jaadhiyil, piRandhdha manidhaa,
theyva Joadhiyil kalappaayaa?

If man came from monkey,
can he be born as  food?
Oh man who came from an Demon,
can you ever become one with the divine?

கடவுள் பாதி, மிருகம் பாதி, கலந்து செய்த, கலவை நான்.
 காற்றில் ஏறி, மலையில் ஆடி, கவிதை பாடும், பறவை நான்!

kadavuL paadhi, mirugam paadhi, kalandhdhu seydha, kalavai naan.
kaatRil aeRi, malaiyil aadi, kavidhai paadum, paRavai naan!

I am a fusion of half God, half Demon;
I am a bird that climbs in the air, dances on the mountain, and sings poetry.

ஒவ்வொரு துளியும், ஒவ்வொரு துளியும்,
 உயிரில் வேர்கள்,குளிர்கிறதே.
 எல்லாம் துளியில், குளுரும்போது,
 இரு துளி மட்டும், சுடுகிறதே.

ovvoru thuLiyum, ovvoru thuLiyum,
uyiril vaerkaL,kuLirkiRadhae.
ellaam thuLiyil, kuLurumpoadhu,
iru thuLi mattum, sudugiRadhae.

Every single drop,
cools down the roots of life.
However, while every drop seems to feel cold,
two drops alone remain hot.

நந்தகுமாரா, நந்தகுமாரா,
 மழை நீர் சுடாது, தெரியாதா?
 கன்னம் வழிகிற, கண்ணீர் துளிதான்,
 வென்னீர் துளி என, அறிவாயா?

nandhdhagumaaraa, nandhdhagumaaraa,
mazhai neer sudaadhu, theriyaadhaa?
kannam vazhigiRa, kaNNeer thuLidhaan,
venneer thuLi ena, aRivaayaa?

Oh Nandakumara!
the rain drops do not burn. Don’t you know?
The tears that fall through our face are
the one that burn. do you know?

சுட்ட மழையும், சுடாத மழையும், ஒன்றாய் கண்டவன், நீதானே.
 கண்ணீர் மழையில், தண்ணீர் மழையில், குளிக்க வைத்தவன், நீதானே…

sutta mazhaiyum, sudaadha mazhaiyum, ondRaay kaNdavan, needhaanae.
kaNNeer mazhaiyil, thaNNeer mazhaiyil, kuLikka vaithavan, needhaanae…

You are the one who saw both the tears and rain as the same.
You are the one who made people shower in tears as well as in rain.

[Kadavul Paadhi lyrics and translation]

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation

Loyrdes Santhana Raj

Loyrdes Santhana Raj

Ver good