[Hey Sinamika] Yaarisaika …

In the movie, this song is attributed to Mahakavi Bharathiyaar and it looks like people have taken it for what was shown and attributing this to Mahakavi. Perhaps it is the divine voice of Bombay Jayashri too.

The Poet though is none other than our Madhan Karky showcasing his versatility and command of the language like no other. This is a song of contrasts, the highs and the lows. The closest inspiration that we could think of is this Mahakavi song: https://bit.ly/3btcNto

Madhan, Bombay Jayashri, we take a bow!

Movie: Hey Sinamika
Lyrics: Madhan Karky
Music Director: Govind Vasantha
Singer: Bombay Jayashri, Govind Vasantha
Year: 2022

யாரிசைக்க வருகுவதோ
ஒலி யாழினின்று வருகுவதோ
மாமலையின் மீதிருந்தோ
வெள்ளி மாகமதன் மீதிருந்தோ

yaarisaikka varuhuvadhoa
oli yaazhininRu varuhuvadhoa
maamalaiyin meedhirundhoa
veLLi maahamadhan meedhirundhoa

from where (whom) do these notes come from?
is it the sound of the arched harp (யாழ் https://en.wikipedia.org/wiki/Yazh)?
does it come as winds from the peaks of the majestic mountains?
does it come as rains from the from the silvery skies?

தேரிலேறி வருகுவதோ
இசைத் தேனிலூறி வருகுவதோ
காற்றிலேறி வருகுவதோ
இளங் காதலூறி வருகுவதோ

thaerilaeRi varuhuvadhoa
isaith thaenilooRi varuhuvadhoa
kaatRilaeRi varuhuvadhoa
iLang kaadhalooRi varuhuvadhoa

is it the one riding atop the chariot?
does it come adorned as music soaked in honey?
is it the one riding on the winds?
is it flowing soaked in tender love?

கோபுரத்துத் தலையுரசி
கடல் வீசுகின்ற அலையுரசி
மாமரத்து இலையுரசி
என் மார்புரச வருகுவதோ

koaburathuth thalaiyurasi
kadal veesuhinRa alaiyurasi
maamarathu ilaiyurasi
en maarburasa varuhuvadhoa

caressing the top of the Gopuram (https://en.wikipedia.org/wiki/Gopuram)
caressing the waves of the seas,
caressing the leaves of the big tree,
it comes to caress my heart!

வானமதன் பேரெழிலே
கானமென வருகுவதோ
நாணறுந்து இன்பமெல்லாம்
நானருந்த வருகுவதோ

vaanamadhan paerezhilae
kaanamena varuhuvadhoa
naaNaRundhu inbamellaam
naanarundha varuhuvadhoa

with the glory of the entire skies,
does it come as this song now?
the happiness that comes after letting go of the timidity,
is now coming without me (my touch)?

தீவினின்று வருகுவதோ
சுடும் தீயணிந்து வருகுவதோ
காலவழி மாற்றிடுதோ
மனக்காயங்களை ஆற்றிடுதோ
கூட்டில் பாடும் குயிலுரசி
மழைக் காட்டிலாடும் மயிலுரசி
ஏட்டிலாடும் தமிழுரசி
என் பாட்டில் கூட வருகுவதோ

theevininRu varuhuvadhoa
chudum theeyaNindhu varuhuvadhoa
kaalavazhi maatRidudhoa
manakkaayangaLai aatRidudhoa
koottil paadum kuyilurasi
mazhaik kaattilaadum mayilurasi
aettilaadum thamizhurasi
en paattil kooda varuhuvadhoa

did it come from from the islands?
did it adorn the burning fire and come?
is it bending the course of time?
is it healing the wounds of the heart!
caressing the sounds of the caged cuckoo,
caressing the dancing peacocks of the rain forest,
caressing the (ancient) Tamil verses on the palm leaf,
is it coming now in my song too?

சேய் விழுந்து அழும் நொடியில்
அங்கு பாய்ந்து வரும் தாயினைப் போல்
மண் விழுந்து நான் துடிக்க
இங்கு என்னை ஏந்த வருகுவதோ?

chaey vizhundhu azhum nodiyil
angu paayndhu varum thaayinaip poal
maN vizhundhu naan thudikka
ingu ennai aendha varuhuvadhoa?

Like the mother who rushes,
in the moments when her offspring falls down,
as I lay on the soil and tremble,
wont you come now and support?

[Hey Sinamika] Yaarisaika lyrics and meaning

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation