Movie: 24
Lyricist : Madan Karky
Singers : Arijit Singh, Chinmayi Sripadha
Music : A.R. Rahman
Song sequence : (1)-(2)-(1)-(3)-(4)-(1)-(5)-(1)-(2)-(1)-(2)-(1)

(1) நான் உன் அழகினிலே

தெய்வம் உணருகிறேன்

உந்தன் அருகினிலே

என்னை உணருகிறேன்

naan un azhaginilae
theyvam uNarugiRaen
undhdhan aruginilae
ennai uNarugiRaen

In your beauty,
I perceive god!
When you are beside,
I realise myself!

(2) உன் முகம் தாண்டி

மனம் சென்று உன்னை பார்த்ததால்

உன் இதயத்தில் நிறம் பார்த்ததால்

un mugam thaaNdi
manam sendRu unnai paarthadhaal
un idhayathil niRam paarthadhaal

Having gone beyond your facial appearance,
and seen you in your heart,
having seen the true colors of your heart!

(3) என்னில் இணைய உன்னை அடைய

என்ன தவங்கள் செய்தேன்

ennil iNaiya unnai adaiya
enna thavangaL seydhaen

For you to unite with me, to have attained you,
what penances must I have done?

(4) நெஞ்சம் இரண்டும் கோர்த்து நடந்து

கொஞ்சும் உலகை காண்போம்
காதல் வழியில் கால விழியில்

கால்கள் பதித்து போவோம்
இதுவரை யாரும் கண்டதில்லை

நான் உணர்ந்த காதலை

உயிரே அதையே நீ உணர்ந்ததால்

nenjam iraNdum koarthu nadandhdhu
konjjum ulagai kaaNpoam
kaadhal vazhiyil kaala vizhiyil
kaalkaL padhithu poavoam
idhuvarai yaarum kaNdadhillai
naan uNarndhdha kaadhalai
uyirae adhaiyae nee uNarndhdhadhaal

let us weave our hearts, walk together,
and see this world together,
In the path of love, with the passing of time,
let us imprint our footprints and move on,
no one until now would have witnessed love
as I realise it,
Oh dear! You too realised it!

(5) வானம் கனவு பூமி கனவு

நீயும் நானும் நிஜம் தானே
பொய்கள் கரையும் உண்மை விரியும்

யாவும் மறைவதேனோ

எந்தன் இதழை நீயும் குடிக்க

அண்டம் கரைவதேனோ
உலகமே அகசிவப்பில் ஆனதே

உனது நாணம் சிந்தியே

உறவே அதிலே நான் வசிப்பதா

vaanam kanavu boomi kanavu
neeyum naanum niJam thaanae
poykaL karaiyum uNmai viriyum
yaavum maRaivadhaenoa
endhdhan idhazhai neeyum kudikka
aNdam karaivadhaenoa
ulagamae agasivappil aanadhae
unadhu naaNam sindhdhiyae
uRavae adhilae naan vasippadhaa

The sky is a dream, this land is a dream,
only you and me are real
the lies will melt away, the truth will unfold,
why is everything hiding away?
When you kiss my lips,
why does this whole world melt away?
This world turns bright red,
since you spilt some of your coyness,
Oh dearest! how can I live in it?

[24] naan un azhaginile lyrics and translation

Thanks to shovinistic and Daisy for the suggestion.

Comments

If you liked a translation or you think it can be improved, do let us know. We would be happy to hear.