[Saraswathi sabatham] Deivam iruppadhu enge?

Wow, so beautifully explains where god resides, no religious barriers, this song is for all….

Movie: Saraswathi sabatham
Poet: Kannadasan
Music Director: K.V.Mahadevan
Singer: T.M.Sounderajan
Song Sequence: (1)^5- (2)-(1)-(2)-(1)-(3)-(3)-(1)-(4)-(4)-(5)-(5)-(1)-(6)-(6)-(7)-(7)-(8)-(8)-(9)-(9)-(1)-(2)-(1)-(10)

(1)தெய்வம் இருப்பது எங்கே
(2)அது இங்கே வேர் எங்கே

(1)theyvam iruppadhu engae
(2)adhu ingae vaer engae

where is it that god resides?
it is here, where else? ( in human’s themselves)

(3) தெளிந்த நினைவும் திறந்த நெஞ்சும் நிறைந்ததுண்டோ அங்கே

(3) theLindha ninaivum thiRandha nenjum niRaindhadhuNdoa angae

thelindha ninaivum , thirandha nenjum , niraindhadhundo angey,

it resides in the person who has a clear thought ( conscience), an open heart that is content and is filled with all the good things,

(4)பொன்னும் பொருளும் நிறைந்தவர் நெஞ்சம் பொய்யில் வளர்ந்த காடு
(5) எண்ணும் எழுத்தும் நிறைந்தவர் நெஞ்சம் இறைவன் திகழும் வீடு

(4)ponnum poruLum niRaindhavar nenjam poyyil vaLarndha kaadu
(5) eNNum ezhuthum niRaindhavar nenjam iRaivan thihazhum veedu

the hearts of people who only have all the riches and all material comforts, is like a forest grown on lies,
the hearts of people who are learned, and can think is where god resides,

(6)ஆடை அணிகலன் ஆடம்பரங்கள் ஆண்டவன் விரும்புவதில்லை
(7)அங்கொரு கண்ணும் இங்கொரு கண்ணும் ஆலய வழிபாடில்லை
(8)இசையில் கலையில் கவியில் மழலை மொழியில் இறைவன் உண்டு
(9)இவை தான் தெய்வம் என்பதை அறிந்தால் ஏற்கும் உனது தொண்டு தெய்வம் ஏற்கும் உனது தொண்டு

(6)aadai aNihalan aadambarangaL aaNdavan virumbuvadhillai
(7)angoru kaNNum ingoru kaNNum aalaya vazhibaadillai
(8)isaiyil kalaiyil kaviyil mazhalai mozhiyil iRaivan uNdu
(9)ivai thaan theyvam enbadhai aRindhaal aeRkum unadhu thoNdu theyvam aeRkum unadhu thoNdu

the dresses, the ornaments, the things which we adorn to flaunt; are not what god likes,
unfocused worship ( by having each of your eyes ( thoughts) focussed on different things) is not considered worship ,
in music, in arts, poetry and child’s language is where the god resides
if one realizes that these are where god lives ( or is god), then god will accept all your offerings,

(10)நன்றி நிறைந்தவர் எங்கே தெய்வம் அங்கே
நன்மை புரிந்தவர் எங்கே தெய்வம் அங்கே
பழமை நினைந்தவர் எங்கே
தெய்வம் அங்கே பாசம் மலர்ந்தவர் எங்கே தெய்வம் அங்கே
தெய்வம் இருப்பது இங்கே

(10)nanRi niRaindhavar engae theyvam angae
nanmai purindhavar engae theyvam angae
pazhamai ninaindhavar engae
theyvam angae paasam malarndhavar engae theyvam angae
theyvam iruppadhu ingae

in people who are thankful, there is god,
in people who do good, there is god,
in people who don’t forget their past (history), there is god,
in people where affection blooms (who care for others), there is god,
god resides here,

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation




a good deed.

For the line, )isaiyil kalaiyil, kaviyil mazhalai mozhiyil iraivan undu,

I suggest, Music, arts, poetry and child’s language is where the God resides….

otherwise, excellent…





Thanks a lot aes. Changed.