[Thiruvarutchelvar] Irukkum idathai vittu illaadha idam..

This song which has been adapted by #Kannadasan from Sidhar paadalgal appears in the movie Thiruvarutchelvar. This philosophical song is set in a way that Shiva has a conversation to himself (by directing it to his wisdom) about the kind and state of people in this world!

One interesting aspect about this song is that a different adaptation of the same Sidhar Paadal was penned by Ka.Mu.Sheriff for the 1961 movie Panam Panthiyile, set to music by K.V. Mahadevan. It is very interesting how two different people adapted the song in two different settings! http://www.youtube.com/watch?v=CF5uUu9LQvA

Thanks to Jeeva for the suggestion.

Movie: Thiruvarutchelvar
Poet: Kannadasan
Singer: Seergazhi Govindarajan
Music Director: K. V. Mahadevan
Song Sequence: (1)-(1)-(2)-(1)-(2)-(3)-(3)-(4)-(1)-(2)-(5)-(5)-(6)-(1)-(2)-(7)-(7)-(8)-(1)-(2)-(9)-(9)-(10)-(1)-(2)

(1)இருக்கும் இடத்தை விட்டு இல்லாத இடம் தேடி
எங்கெங்கோ அலைகின்றார் ஞான தங்கமே
(2)அவர் ஏதும் அறியாரடி ஞான தங்கமே

irukkum idathai vittu illaadha idam thaedi
enggenggoa alaigindRaar nYaana thangamae
avar aedhum aRiyaaradi nYaana thangamae

Instead of realizing it within,
they wander searching for it everywhere else (where it is not)! Oh precious wisdom!
they are the ignorant ones! Oh precious wisdom!

(3)உன்னையே நினைத்திருப்பான் உண்மையைத் தான் உரைப்பான்
ஊருக்குப் பகையாவான் ஞான தங்கமே
(4)அவன் ஊழ்வினை என்ன சொல்வேன் ஞான தங்கமே

unnaiyae ninaithiruppaan uNmaiyaith thaan uraippaan
oorukkup pagaiyaavaan nYaana thangamae
avan oozhvinai enna solvaen nYaana thangamae

there are the ones who always think of you (god), they always tell the truth,
but end up becoming foes of the society! Oh precious wisdom!
how do I describe the fate (the accrued effect of deeds of past birth) of such people! Oh precious wisdom!

(5)நஞ்சினை நெஞ்சில் வைத்து நாவினில் அன்பு வைத்து
நல்லவன் போல் நடிப்பான் ஞான தங்கமே
(6)அவன் நாடகம் என்ன சொல்வேன் ஞான தங்கமே

nanjjinai nenjjil vaithu naavinil anbu vaithu
nallavan poal nadippaan nYaana thangamae
avan naadagam enna solvaen nYaana thangamae

Then there are the ones who hold venom in their heart but pretend to be affectionate by their words,
they act like good (noble) men! Oh precious wisdom!
how do I describe the drama of such people! Oh precious wisdom!

(7)தொண்டுக் கென்றே அலைவான் கேலிக்கு ஆளாவான்
கண்டு கொள்வாய் அவனை ஞான தங்கமே
(8)அவன் கடவுளில் பாதியடி ஞான தங்கமே

thoNduk kendRae alaivaan kaelikku aaLaavaan
kaNdu koLvaay avanai nYaana thangamae
avan kadavuLil paadhiyadi nYaana thangamae

One strives and dedicates himself for service, but will be subject to intense questioning (by the society),
find and recognize him! Oh precious wisdom!
for he is one half of what divinity (god) is! Oh precious wisdom!

(9)பிள்ளையைக் கிள்ளி விட்டு தொட்டிலை ஆட்டிவிட்டு
தள்ளி நின்றே சிரிப்பான் ஞான தங்கமே
(10)அவன்தான் தரணியைப் படைத்தானடி ஞான தங்கமே

piLLaiyaik kiLLi vittu thottilai aattivittu
thaLLi nindRae sirippaan nYaana thangamae
avandhaan tharaNiyaip padaithaanadi nYaana thangamae

he will pinch a child (give suffering), while at the same time sway the cradle (help overcome the suffering)
he will then move away and enjoy the process (of how the baby overcomes its suffering), Oh precious wisdom!
he is the one who created this universe! Oh precious wisdom!

people found this article helpful. What about you?

Please let us know what you think of our translation



thanks for giving such a detailed analysis of lyrics that too for non tamil knowing humans